したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

ほんにゃくサイトを生暖かく見守るスレ・・・2

797名無しさん:2005/08/04(木) 00:06:41
>48 名前:名無し草 投稿日:2005/08/01(月) 09:09:29
>O氏は何であんなとこでうだうだ粘着してるんだ?わけわからん。
>立てた掲示板が気に入らないんなら、その掲示板に行って書きゃいいじゃん。

 ヲチャーがそんなこと言ったら自己矛盾。

798名無しさん:2005/08/04(木) 01:10:44
「自己矛盾」 わろた www

799名無しさん:2005/08/04(木) 01:15:59
>>770
> 49 :名無し草 :2005/08/01(月) 09:27:34
> N氏の掲示板に書いたって、他の人が見てくれなから物足りないのでは?
> これがSTのとこだと、結構お客さんは多そうなので快感かも知れないが。

N氏の掲示板とは以下のどれ?

英語で聖書を読もう = やさしい英語で書いてある聖書を読んで、英語や文化について、いっしょに勉強しませんか?

<ルーマニア語で聖書を読む掲示板に行くには、ここをクリック

「工業英語の学習掲示板」は、ここをクリック

英文雑誌 TIME を読む掲示板

グリム童話を英語で読む掲示板

800名無しさん:2005/08/04(木) 06:18:49
>>799
All of them.

801名無しさん:2005/08/04(木) 11:04:13
>>799
ネコと仲良くやっているのが、なんとも面白い。

802名無しさん:2005/08/04(木) 20:47:46
>>801
何も喧嘩するこたぁねえよ。

世の中にはいろんなキャラクタがあって、だから面白いんじゃない?
すぐにむきになる、自分に変な誇りや自負があるとそうなる。

まあしかし、いずれもたいしたこたぁない。50歩百歩でしょ。めくそ鼻くそとかも言うが。
だからどうということもないし。

803名無しさん:2005/08/06(土) 14:14:05
>86 :名無し草 :2005/08/06(土) 12:36:37
>よく他人のことにあそこまで首を突っ込めるなーと感心した。
>ほっとけばいいものを
>ある意味、希少価値だよ、最近の日本では。

こいつも、ほっとけないんだろうな。カルマだな。

804名無しさん:2005/09/03(土) 02:05:48
翻訳者の無駄話って消えてしまったのでせうか?

805新ぞぬ?:2005/09/04(日) 00:34:22
> RE:00307 夏休みと子供たち

延々と果てしない長文を投稿する人って、何処にでも居るんだな。

806名無しさん:2005/09/04(日) 00:37:52
>>804
http://aa5.2ch.net/test/read.cgi/nanmin/1124365676/

807名無しさん:2005/10/03(月) 20:41:36
STのマスカキはまだ続いてンだ。

808名無しさん:2005/10/05(水) 02:06:22
(2ch)■ほんにゃくサイトを生暖かく語ろう■ http://ruitomo.com/~gulab/s.cgi?k=%82%D9%82%F1%82%C9%82%E1%82%AD&amp;o=r
↑これが消えてる

(2ch)翻訳者の無駄話 http://ruitomo.com/~gulab/s.cgi?k=%96%B3%91%CA%98b&amp;o=r(ヲチ話は嫌われる)

809名無しさん:2005/10/12(水) 21:19:22
"Polarizer" means a permanently dichroic, polarizing glass article
having a sharp spectral cut-off at about 400 nm, and a precipitated
halide crystal phase that includes elongated metal halide crystallites
a portion of which crystallites near the surface of the glass article
are at least partially reduced to colloidal metal.

質問者は、専門が契約書関係であって、こんな技術文書に出会うことは普通ないので
あると断っている。その上で、自分なりに調べて試訳をしている。
(門外漢の割には結構訳せていると思うよ。指摘されている点はそのとおりだけど。)

なんで素直にそのものずばりで教えようとしないのかなぁ。
ヒントなんか、いくらだしたところで、専門外の人に対して何の意味があるんだろう。

切磋琢磨だとか、自己研鑽とかの言葉に縛られすぎている。
ありゃ、他者研鑚だがな。

810名無しさん:2005/10/12(水) 21:39:50
ハロゲンとハロゲン化物の違いも分らない人なんです(それが普通です)。
crystalliteの訳として微粒子なんかが選択肢に入ってきてしまう人
なんです(仕方ないです)。

質問者はまだまだ時間をかける必要があるでしょうし、しかも、それで
よりよい訳に到達したのかどうかという自己判断もできない。

811名無しさん:2005/10/17(月) 12:13:52
みんなどこにいっちゃったの

812名無しさん:2005/10/18(火) 13:52:56
ここ以外のどこか

813名無しさん:2005/10/19(水) 17:27:05

■ほんにゃくサイトを生暖かく語ろう■その8
http://aa5.2ch.net/test/read.cgi/nanmin/1129710340/l50

814言語楼 blog drecom jp maxxxswell:2005/12/21(水) 07:14:47

ttp://blog.drecom.jp/maxxxswell/1

また1つ無くなったね。。。

321 翻訳関係のBLOGの中ではちょっと異色で好きだったのに

815言語楼 blog drecom jp maxxxswell:2005/12/21(水) 07:16:29
http://www.google.com/search?hl=en&amp;lr=&amp;c2coff=1&amp;safe=off&amp;q=+site:www.myprofile.ne.jp+blog.drecom.jp+maxxxswell
Today's Quote [2004年08月03日(火)] When I am not in a relationship, I shave one leg so when I sleep, it feels like I am with a woman. -- Garry Shandling

先日、某翻訳会社を経営されている方とお話したところ、「日本のレートは異様に安い」と嘆いておりました。また、その昔、翻訳部門を抱えているある会社が上場をする際に、「こんなに利益率の悪い商売は辞めてしまえ!」ってことで翻訳部門がバッサリ切られた、なんて話も聞いたことがあります。

816名無しさん:2006/01/03(火) 20:34:59
まだあったのか、この糞BBSは。

817名無しさん:2006/03/22(水) 04:39:31
■ほんにゃくサイトを生暖かく語ろう■その8
1 :名無し草@自治スレでローカルルール検討中 :2005/10/19(水) 17:25:40
お約束
-------------------------------------------------------
   ∧_∧
  ( ´∀`)    ウォッチ先
  (    )         さわらず荒らさず
  | | |                   まったりと
  (__)_)
--------------------------------------------------------

872 :stzz:2006/03/21(火) 13:57:15
渡辺がタイムリーを浴び、3点リードに=速報中
http://sportsnavi.yahoo.co.jp/baseball/jpn/wbc/2006/live/211_wbc.htm
英語で良いから、もっと詳しい試合経過(Running Transcript)が見れるサイトはどこ?
I'm only looking for a site that provides text descriptions.

bad: 渡辺は2つのエラーがあったものの、何とか無失点に抑えた。
better: 2つのエラーがあったものの、渡辺は何とか無失点に抑えた。
(Watanabe's resonsible for only one of the errors.)

873 :名無し草 :2006/03/21(火) 13:59:46
stさんキタワァ・゜゚・*:.。..。.:*・゜(n‘∀‘)η゚・*:.。..。.:*・゜゚・*

874 :stzz:2006/03/21(火) 14:17:40
Hello! このスレは読んでも殆ど理解できない。「おっさんのあばさん」とは誰だ?

面白いブログがあったらこのスレで教えて。(Translation-related or otherwise)
http://jbbs.livedoor.jp/study/4383/stzz.html Or tell me at my site. (Any of the few relevant threads is fine.)

ところで、早見優は最近どうなってんの? 主婦やってる?

>>>>> 1点差に追い詰められた日本は、守護神大塚をマウンドに送る。

875 :名無し草 :2006/03/21(火) 14:36:56
早見優よりも柏原芳恵が気になるわ。

876 :名無し草 :2006/03/21(火) 14:43:46
早見優は堀ちえみや松本伊予と一緒にミニスカートをはいて踊っているよ
柏原芳恵の消息は聞かない

877 :stzz:2006/03/21(火) 14:49:59
百恵さんの最近の写真はネットで見た。She's gotten more than a bit flabby.

Re: WBC ファインプレーあり、エラーあり、送りバントあり、・・・ 高校野球の名試合のようだな! マンガ「ドカベン」のようだ!

トリノ・オリンピックで日本が振るわなかった分をWBCで補ったね。(いま 5 点差、まさか負けないだろ)

I'm halfway through this book. I'm assuming there's no Japanese version.
日本人はフロイトにそれほど関心ないはず。 http://www.amazon.com/gp/product/0671025716
The ASSAULT ON TRUTH: FREUD'S SUPPRESSION OF THE SEDUCTION THEORY (Paperback)
by Jeffrey Moussaieff Masson

878 :名無し草 :2006/03/21(火) 16:05:38
> 日本人はフロイトにそれほど関心ないはず。
全然ありませんて。

879 :名無し草 :2006/03/21(火) 16:08:17
> 早見優よりも柏原芳恵が気になるわ。
河合奈保子の方が絶対ええ。ボリュームの点では最高。

880 :stzz:2006/03/21(火) 17:18:00
Massonの本をAmazonで見たら3冊日本語に翻訳されてる模様
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4414402883 フロイト フリースへの手紙―1887‐1904
ジェフリー・ムセイエフ マッソン (編集), その他 単行本 (2001/08) 誠信書房
価格: ¥8,925

818名無しさん:2006/04/07(金) 15:40:35
http://plaza.rakuten.co.jp/peridot9/
SOHO翻訳者の仕事部屋

819名無しさん:2006/05/19(金) 16:25:12
どこのおばさんの話してるの? わたしにも教えて

141 :名無し草 :2006/05/18(木) 10:58:44
つ ttp://plaza.rakuten.co.jp/peridot9/

すさまじいバトルが繰り広げられる ----- ポコペン VS おばはん

820名無しさん:2006/07/15(土) 12:25:11
age

821名無しさん:2006/08/21(月) 01:53:26
頭の悪い粘着ってキモイね
だから仕事少ないのかw

822名無しさん:2007/05/03(木) 02:06:00
2chほんにゃく スレッドも消滅して2ヶ月?になる。

そしてここも廃墟。

ヲチをしていた人たちはヲチをする気が失せたのか?

823名無しさん:2007/08/22(水) 10:10:16
235 :名無しさん@3周年:04/09/27 05:31:34
(・ε・) ニフニフ ttp://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/12/1082683634.html ヲチスレを読むための予備知識。(三部作まとめ保存版)

Fhonyaku(通称 Nif、ニフ)は英語翻訳者の掲示板。以下の4人(自称「テクノクラート」集団)が中心に運営しています。
● B、愛称=禿げ、抜海、自慢好きのタコ社長
● S、愛称=お局様、ヒス女、フェミ女、(楊貴妃?)
● 小野仙内(HN)、愛称=小○仙○、汚染ちゃん
● ネコ、愛称=ネコ糞、検索男、幹部の威を借るJoe Pesci [452]このサイトの管理人さん、出番とちゃいますか?

一見、民主的に開かれているような印象を与えるため、この掲示板には気軽に迷い込む人がいます。
日英バイリンガルの「ST初心者」も間違って入ってしまいました。

ちなみに、英語・翻訳の知識・能力は:
ST >> Tan >>>>>> S >>> B=平凡な翻訳者 >>>> ネコ、O=素人

自分より英語ができる人間は許さないS,Bは即座に STに嫌がらせを始めます。
S,B(ネコ)は、慇懃無礼な嫌がらせを、徐々に強めるのが巧妙です。

「■翻訳者の無駄話■」スレッド では、イジメられて STがうろたえるさまを、楽しくヲチしていました。
Oは以下の発言で、ついにSTを罠にかけることに成功します。

> ところで、中3の娘の英語の教科書に、
> We can contact each other either by e-mail or the Internet.
> という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
> 訳せなかったんですよ。このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。

この質問に、うっかりと答えてしまったSTに「テクノクラート」集団の4人が嫌がらせの集中砲火を浴びせます。

T=Tanyaも初めはSTに加勢していましたが、かえって事態を悪化させて、卑屈に謝罪をはじめます。

第二部 ttp://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1062055943/176 ヲチスレでのハイライト

第三部 ttp://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1062055943/178 (補足)サヨナラ、サヨナラ、サヨナラ

824名無しさん:2007/12/30(日) 21:44:20
>>823

まだ粘着してる馬鹿

825管理人:2008/01/04(金) 02:09:55
>>824
1.悪質な書き込みが続く場合には、投稿ブロック

2.さらに同じリモホ(IPアドレス)からの悪質な書き込みが続く場合には、投稿ブロック+リモホ(IPアドレス)晒し

・・・などの処置を取るかもしれません。 管理人より

826名無しさん:2008/01/12(土) 16:29:03
ちなみに、知能低度で比較すると:

[WORST] ST >> Tan >>>>>> S >>> B= >>>> ネコ、O [BEST]

827名無しさん:2010/06/16(水) 22:41:55
蜘蛛の巣が張ってら。

828名無しさん:2010/09/07(火) 04:29:35
いるよ
ttp://denshi.o-oi.net/


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板