したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

ニフのB (助さん格さん) NifNif (・ε・) ニフニフ

212Steve Jobs:2011/11/21(月) 01:26:51
別に井口氏のことは知らないが、自分的には「現実から目を背ける」のほうが直訳だろうと思う・・・

>>332 >>332 そして夢見る少女は 「Has her head in the clouds」にもなり「Has stars in her eyes」
にもなるのですね .... Dreamy girlとかダサイもんね


335 自分にとって直訳とは辞書で調べて一発で出てくる表現 ... bury one's in the sandが現実から目を背けるはおそらく辞書丸写しの表現

>>332のいうとおり、その作品の雰囲気やコンテキストにあった言い回しがあるでしょうに ... ま>>332からは自分の自演なわけだが


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板