「驚きに値しない領域」 「驚きに値しない域にまで達している」 の英語が想像できないので、NYDailynewsを見てみたら「It is no surprise that」(当然、驚くにあたらない、等)の誤訳だった。
http://www.nydailynews.com/sports/baseball/story/340094p-290389c.html
Matsui blast bails out Yanks --- BY KRISTIE ACKERT -- DAILY NEWS SPORTS WRITER
・・・It is no surprise that the man who played in 1,698 consecutive Japanese League games and 448 straight as a Yankee would be reliable.