[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
| |
誤訳(mistranslation)を集めるスレッド・・
35
:
名無しさん
:2004/11/30(火) 09:29
http://www.yomiuri.co.jp/komachi/reader/200406/2004060700036.htm
『あなたの英語、ネイティブにはこう聞こえます』という本があります。日本の英語教育がどれだけ時代錯誤かを訴えた本で、後ろのほうには公共機関などが貼り出している、観光客向けの英語の間違いなどを指摘していました。
とても面白かったです。オススメします。ちなみに「My name is ●●.」は「拙者は●●でござる。」ぐらいに古めかしい言い方らしいです。
日本語から英語を訳した文章を見ていたとき。原文は「○○は美しい自然に満ち溢れている国なので、そのことによって観光客が絶えない」
英文にして「Because ○○ is a country full of natural attraction」
ここで目が点。Natural Attractionって言ったら私と私の彼氏の関係だよなぁ、っと思いました。
↑の二人ともOみたい。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板