したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

俳句、詩、(小説、映画のセリフ)のお気に入り・・・

58Lost in Translation:2004/09/22(水) 17:05
344 :名無シネマ@上映中 :04/09/20 01:00:00 ID:geXASdNo
あのシーンは何て言ってるかは謎のままにしときたい

>> あのシーン全体が即席なのね。ない方が絶対良かったな〜。そのままタクで空港に向かうべきだよ。

熟考の末に同意します。 かけだし監督が自称ビッグな老俳優に振り回されたという事か。

しかし最後にああいうインパクトのあるシーンがある方が「馬鹿なアメリカ人」には解りやすいのだと思う。
すんなり、あっさり終わると「Ozu風」になってしまう。

(小津安次郎の映画を見たアメリカ人(?)が河合ハヤ雄に言った:「ストーリーは終わってないのに、なぜ映画は終わったのか?」
)

京都の結婚式シーンはなんだか変な感じがした。素人が白塗りの顔にするか?
しかしシーンとしては良かった。

窓から見える夜景の東京はやたら巨大に見えた。

http://www.kegz.net/archives/2003/09/18/lost_in_translation_continued.html
She shakes her head in a sweet, almost school-girlish way. Coppola has a certain feminine mystique about her that even the gorgeous Johannson can't approach; (・・・)
これは本当。 いわゆる美人ではないが、すごく魅力的。 「Godfather3」でも良かった。

The wonderful epilogue of Lost in Translation, when Bob and Charlotte meet in the Tokyo streets?
"The kiss wasn't scripted," Johannson said. And what about the whisper, when Bob leans and says something in Charlotte's ear that seems to make her giddy. What did he say?

"The whisper wasn't scripted," Johansson said, and really laughed. "You are the first person to ask me, and I'll never tell what he said!"
谷川俊太郎が 中島みゆき に言った言葉:「どうもありがとう、教えてくれなくて。」


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板