したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

文学:Joyce, Nabokov・・・

94宝島社 『ユリシーズ案内 丸谷才一・誤訳の研究』:2005/08/09(火) 09:15:14

 サブタイトルが「丸谷才一・誤訳の研究」と論争を呼びそうなものだけれども、実際には丸谷才一は著者に真っ正面から批判されているだけの相手となっているだけマシというもので、伊藤整訳など、丸谷訳以前の翻訳は当然のごとく丸谷に及ばない点が先に指摘されている。つまるところ、著者が批判しているのは、翻訳された『ユリシーズ』全般となっている。驚く、というより感心してしまうのは、著者が実際に『ユリシーズ』の舞台となったダブリンを歩き一々を確認していることだ。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板