[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
文学:Joyce, Nabokov・・・
91
:
宝島社 『ユリシーズ案内 丸谷才一・誤訳の研究』
:2005/08/09(火) 09:05:59
http://amakara.tea-nifty.com/amakara/2005/08/post_07d3.html
北村富治というのはそういう人だ。初めてこの人を知ったのは、今はなき雑誌「宝島30」の1994年4月号。「丸谷才一の『ユリシーズ』は〝超訳〟だった」と題された記事の筆者としてだった。
この記事は題の通り、長らく名訳とされてきた丸谷才一のユリシーズ訳の間違いを指摘するというもの。
百五十個所に及ぶ「誤訳」を検討した本文にはしかし、訳者たちに対する中傷の気味はまったくない。読めるのはジョイス文学への烈しい愛、並でない英語力、そしてまさに天に代わって不義(誤訳)を討たんとする一種すがすがしい鋭気である。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板