したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

文学:Joyce, Nabokov・・・

70村上春樹 「ノルウェイの森」:2005/07/02(土) 05:06:11
GET THE ALFRED BIRNBAUM TRANSLATION, August 17, 2002
Reviewer: A customer from The Dolphin Hotel

It's not "Norwegian Wood" the story itself that I give 1 star to- it's the Jay Rubin translation. Over a decade ago I bought the Alfred Birnbaum translation, and I find Birnbaum to be a far superior translator to Rubin. Rubin's translation of certain sensual phrases from the Japanese turn into stale duds of sentences compared to Birnbaum's more heartfelt ones. Moreover, Rubin deletes words, sentences and paragraphs as he feels fit- Birnbaum does not make as vast edits as Rubin does. In this version of NW, Rubin writes that Murakami has approved this as the official translation. I'm sorry to say that although Murakami is my favorite author in the whole world, I have heard him lecture and his spoken English is remarkably terrible- he may know how to translate written English to Japanese really well, but he could use to learn about translating from his native language to English. I've rattled on long enough- but let it be said, Birnbaum's translation is far superior- and if you do not live in Japan, then go to your local Japanese bookstore in America like Kinokuniya or Asahiya and get it- leave this disgrace of a translation on the shelf.


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板