したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

文学:Joyce, Nabokov・・・

48名無しさん:2004/09/14(火) 07:50
http://members.at.infoseek.co.jp/studia_humanitatis/gewesen5.html
> 引用文については、・・・。学術書にこそ和訳を付けて、文学・小説には訳を付けないことを望みます。学術書は何らかの共通理解を言語化する書物だと思うので、共通理解が一部の人々に占有されるのはまずいと考えます。しかし、文学に関しては、わかる奴がわかることしかわからん世界だと考えているので、別に一部が理解されなくてもそれなりに楽しめるから訳がされなくてもよいのではないか、と。

>>「Lolita」の最初の方(パリ)でフランス語がいっぱい出てくるが、これは日本語訳でもフランス語のままが良い、と思う。
前後から内容が大体わかる。 外国にいて言葉が解らぬ感じを出してるのだと思う。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板