したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

文学:Joyce, Nabokov・・・

27名無しさん:2004/08/07(土) 03:02
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480038817
青白い炎 ちくま文庫
ウラジーミル ナボコフ (著), Vladimir Vladimirovich Nabokov (原著), 富士川 義之 (翻訳)

以下の「レビュー」を書いてる人は日本語も駄目ですが、英語も殆ど読めない人だと思う。

翻訳がトンデモ., 2004/02/09   レビュアー: カスタマー   オナーヴァ
>> 読み始めたらあまりにも意味のわからない文章が続出するので,辞書を引き引き,ペーパーバックを読んでみたら,特に難しくないじゃないか!

英語が読めない人間にとっては、易しい英語も難しい英語も同じに感じられるかも。

>> (ブンガク臭のただよう豆知識みたいな訳注はいらないのでは? 英語の原書も文学的な前提知識は求めてないです.)
そうかね?

>> 作中詩には英語の原文が併記されているので,ワタシ程度の人間でも訳文がちょっとおかしい,とわかってしまいます.
ならば一つでも実例を挙げよ。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板