したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

特許 Patents 技術翻訳

188名無しさん:2005/11/11(金) 04:33:39
「コ字形状」が、図面に記載されている形状そのままで、英文明細書中に使われています。
http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?patentnumber=5,461,391
Abstract: ... The second element is arranged in an area of the space under the defogging heater element and made up of a conductive strip assembly of various shapes such as -shape, a rectangular loop or loops, or a T-shape.

上の「such as -shape」が画像では「such as コ-shape」なんだが、一般的にUSPTOは変則文字を嫌がると思う。
ガイドライン(ポリシー)をご存知の方は教えてください。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板