Mature adult tissues contain stem cells that express many genes normally associated with the early stage of embryonic development, when maintained in appropriate environments.という文章から始まるな。
次の文章はこれだよ。一応ピリオドが打たれている。
Cells procured from adult tissues representative of the three germ layers (spinal cord, muscle, and lung), each exhibiting the potential to mature into cells representative of all three germ layers.
each exhibiting the potential to mature into cells representative of all three germ layers.
というんだから、それらの細胞は幹細胞ということになって、自分の見つけた細胞のことを言ってるんだろうな。
つまり、最初の文章は一般論ではないということだ。彼女は現在形で書いている。これは一般的に受け入れられている
事実を書くときに使う表記法でしょ。彼女は自分が初めて見つけた細胞をすでに一般的に認知されている事実として
扱っている。これって全く科学的でない書き方のように思えるんだけど。
次の文章はこうですよ。
Cells isolated from adult tissues of different germ layer origin were propagated as nonadherent clusters or spheres that were composed of heterogeneous populations of cells.
はい、次よ。
When implanted in vivo, in association with biodegradable scaffolds, into immunodeficient mice, tissue containing cells characteristic of the three germ layers was generated.
はい、アブスト部分の最後の2文だわ。
These findings suggest the existence of a population of stem cells in adult tissues that is quite different and distinct from embryonic stem cells that demonstrate a greater potency for differentiation across germ lines than previously believed. Such cells could potentially be as useful as embryonic stem cells in tissue engineering and regenerative medicine.
今まで書いてきたことって分化実験とテラトーマ形成じゃないの?
これらの発見はthe existence of a population of stem cells in adult tissuesを
prove してたり、substanciateしてたり、demonstrateしているのではないの?
どうしてsuggest なんだい? ほんとに実験した? ほんとに見たのか?
見たのにまだsuggest しているとしか思えないのはどういう疑いが残ってるの?
It is generally felt that while ESCs and induced pluripotent stem cells demonstrate pluripotency, adult stems cells are limited to multipotency and are felt not to be able to cross the germ layer lineages as they develop.