したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

カント「純粋理性批判」読書会

1夫 正彦:2015/10/03(土) 16:40:26
はじ銀さんとツィッターでこの件について2、3言葉を交わしただけですが、とりあえずスレを立てます。

やってみたいなぁと思っただけで、まだ何も決まってません。

2ウラサキ:2015/10/03(土) 17:09:29
興味あり。
私の卒論ネタです(^^;)
カントもドイツ語も大嫌いになりましたが、、、
現在の職業選択のキッカケになったとも言えます。

3はじ銀:2015/10/03(土) 17:14:14
僕は気紛れで興味の移り変わりが多いので読書会という長期戦には向かないとの、何でも独りでしたい方なのですが、でも最近色々考えていて思うのはカントの思想と僕は非常に相性がよいなぁと。
カントは何故か昔から好きでした。最近までそれは非常に体系立った見事な理論の構築に美しさを感じていたからだと思っていたのですが、でも自分との親和性の高さも惹かれる理由だったのかなぁと思うようになりました。
そういう意味でもう一度腰を据えて読みたいなぁと思いました。

4はじ銀:2015/10/03(土) 17:18:07
どの訳にします?
僕が読んだのは平凡社ライブラリーの原祐訳です。これは一版と二版両方入っている素晴らしさがあるのですが。でも、個人的には違う訳が…。
ウラサキさんから色々他の訳のクセを伺っていますが、そうすると選択肢あんまりないんですよね。
一番最近のあの豪華な装丁の、どうなんでしょう?訳の評価なんて時間経たないとわからないものでしょうが。

5夫 正彦:2015/10/03(土) 17:23:44
これですか?
ttp://www.amazon.co.jp/dp/4480847413/

それともこれ?
ttp://www.amazon.co.jp/dp/4861823587/

6はじ銀:2015/10/03(土) 17:58:06
僕は前者を想定していましたが、もう一つありましたね。
全部読もうと思ったら全部8000円コースですかw
これを図書館で借りてやるのはちょっと辛いので…
でも全員違う訳でやるってどうでしょう?なかなか名著ならではの試みだと思いますが。

7ウラサキ:2015/10/03(土) 19:19:07
ちらと見た限りでは和訳では、
光文社古典新訳文庫の中山元訳が分かり易いかと思いますが、
Wikisourceの英訳は無料なんで、参照しやすいと思います。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板