partnerが自動詞、他動詞にせよ、
its plan will partner with Kanzaki
its plan will be partnerd with Kanzaki
だと、「そのプラン」がKanzakiと協力する、となって意味的に不明となるのですね。
プランが協力する、だと意味わかりませんし。
>>28
The buyer and seller agree to all the terms and conditions
という文を受動態にすると
All the terms and conditions are agreed to by the buyer and seller
ですよね。
to はそのまま残るので、to by という語順になります。
all the terms and conditions agreed to by the buyer and seller
のように、agreed to by the buyer and seller が
all the terms and conditions を後ろから修飾する場合も同じです。
いかがでしょう。理解できましたか。
あーるさま
all the terms and conditions agreed to by ....の語順の成り立ち良くわかりました。受動態という考え方でロジカルに解けるのですね。
all the terms and conditions agreed to by ....はGoogleで検索すると沢山ヒットしてきたので決まり文句的な流れと思うところでした。
ご丁寧にありがとうございました。
p.290の163です。
解答は(A)になっております。
(A)The successful candidate must be experienced.
本文中の、これの根拠となる箇所は以下です。
......
In addition to being able to perform the above duties, we prefer candidates who have:
•Over 3 years of graphic design experience