感覚はこれ信念の影を視るに過ぎず。
The senses perceive nothing but the shadow of beliefs.
汝ら霊眼を備えて霊姿を視るとも
Although you may possess spiritual eyes and see the figure of a spirit,
実在を視たるに非ず、
You have not seen Reality.
感覚にて視得るものは
All that you can perceive through your senses are
すべて心の影にして第一義的実在にあらず、
Merely shadows of the mind and not the principal Reality.
霊姿に甲乙あり、
Spiris differ in their appearance.
病める霊あり、
There are spirits who are ill,
苦しめる霊あり、
There are spirits who are suffering,
胃袋もあらざるに胃病に苦しめる霊あり、
There are spirits who suffer from a stomach disorder although they have no stomach.
心臓も有たざるに心臓病にて苦しめる霊あり、
There are spirits who suffer from a heart disease, yet they have no heart of their ownーー
これすべて迷いなり。
These are all delusions.
________________