[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
【ミリ語】総合スレッド
192
:
末広
:2012/12/28(金) 19:22:42
インドの国会議員M.K.アラギリさんの綴り変更(Azhagiri→Alagiri)もそうですが、
英語のrにそっくりな音をlで代用した方が通じやすいって珍しいですね。
5種類の流音をはじくかはじかないかで大別してる…のかな。
シュライ語でタミル語の固有名詞をラテン文字に転写するときは
rを反り舌音化に使ってட[ʈ/ɖ]とண[ɳ]はtr/dr, nrと書き、
r単独の発音はまさにழのような反り舌接近音[ɻ]にしようかと考えてます。
でもள[ɭ]までlrと書くと、発音がつながりにくくて変な感じがします。
それよりは喉を突っ張らせる発音に使ってるグレイヴ・アクセントで
l`と書いた方が自然なのかも。
なお、ற[r]やர[ɾ]はrrにまとめると、アラギリさんはAragirriという綴りになります。
これらの転写法で何か問題はありそうですか?
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板