したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

【自然言語】総合スレッド

27verita:2012/04/29(日) 10:47:46
じゃあマンガは『 mankak 』ですかね、
あるいは iyo( 満、漫 )+ puray( 窓、転じて『 画 』 )で
puraiyo あるいは purayo でも可か…?



どこぞのアイヌ語新聞で造語、外来語について
『 文法的に正しい事 』 はまだ分かるが
『 「 言葉を造る 」 と言うよりは 「 やさしい言葉に言い換える 」事 』 とか
『 アイヌ文化の精神を逸脱しないこと 』 とか言っておりますが

そんなん知らへんわ!
そんなん言うてたら何もようでけへんわ!
と言いたい。

日本語で易しく言えば電気卓上計算機とか
個人用電子計算機とかいうものをみんな長々と言ってないでしょ?
電卓、パソコン、って言ってるでしょ?
易しく言いかえると文章長くなっちゃうし実用性が無い、
直訳でも良いから短く、次々とアイディアを出していくべきだ!
『 でなければ、フチやエカシには、まずわかってもらえない 』 と言ってるが、
現代でさえ 『 ステマ 』 や 『 リア充 』 とか理解出来ない
おじいちゃんおばあちゃんはいっぱいおんねん!
せやから単語を造ってく際に老人に理解できない単語が発生するのは当然!
" 日本語でもそうなんだからアイヌ語でも同じである " と言いたい。

アイヌ文化の精神というのもひっかかる。
それいったら仏教は古代日本の神道の精神に反するし
共産主義とか独裁政権という言葉も翻訳すらできない。
足枷になってる。
こんなんじゃ造語のゾの字すら出来ない。
易しく言い換えたらまた単語が長くなる!
それに単語が長いと辞書作ったら検索が難しいし
フランス語辞書みたいになってしまう!
これじゃあ日本語話せる人の性に合わない!

自分は出来る限り直訳で単語を造ってるが
( 他にもイェフダー方式や独自の方式で造語してはいるが )
これはこのアイヌ語を使う人間がほぼ間違いなく
日本語も話せると思ってるからやっている。
アイヌ語しか話せない、日本語出来ませんていうアイヌ人は
限りなくゼロでしょう? 間違い無く日本語出来るでしょ?
だから日本語直訳の方がアイヌ語にしても理解できると思うし
今後の学習者の為にとっつきやすいと思うからだ。

あと単語の兼用はよくない。
どこぞで 『 imeru 』 稲妻を 『 電気 』 の訳語に充ててるが
じゃあ稲妻はなんていうの? 兼用?
日本語では電気と稲妻は別でしょ?
じゃあアイヌ語でもそうしなきゃ!
だから自分は稲妻とかぶらない 『 mike 』 を電気とした。
文字数少ないし、 『 mike 』 の本来の意味は全部他の単語で代替でが
出来るからそうしてる。

自分が言いたいのは
御託はええから単語つくりや!
作ってから物を言え!
ウチは作った! だ〜っれも作らへんから!
なんで誰も作らへんの?
不可侵領域じゃないでしょ?
聖域じゃないでしょ?
じゃあ作れんやろ?
何で作らへんの?
ウチは作った! 色も時間も政治も乗り物も公共施設も
東方も言い表せる単語つくった!
どうや?

と言いたいのですよ。

と言いたい。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板