したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

首都圏方言・東京新方言

72名無しさん:2011/03/09(水) 04:46:37
そもそもこの不都合の「しまう」はどこから生まれたのか?
もともとあった完了の意味から生まれたんではないか?

普段そんな言い方しないのに英語の現在完了で「しまう」と訳さないといけないアレだ。仮に昔はこの意味で良く使われていたとして

He has gone.
彼は行ってしまった。

「彼が行ってしまった」ので、〜が出来ない

He will have gone.
行くと言う動作が完了してしまいますよ?
行くと言う動作が完了してしまったらもう会えませんよ?
→行ってほしくない
行くと言う動作が完了しちまう!しちまったらどうすんべ!?
そりゃ不都合だ!
行っちゃったら困る!→ちまう(ちゃう)=不都合


というような場面からこの意味が生まれたのではないか?


やっておしまい
やっちまえ
やっちゃえ

あたりは完了の拡大?と考えられなくもないし

「やってまえ」
「いてまえ」
「いてもうたれ」
あたりにも翻訳可能だけど、

翻訳不可能なもの多数。
「こんなことが出来ちゃう」とかはどういう意味なのかわからなくなる


ドランクドラゴンの鈴木が諺を「〜ちゃう」を入れて言っててわろた


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板