[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
| |
首都圏方言・東京新方言
72
:
名無しさん
:2011/03/09(水) 04:46:37
そもそもこの不都合の「しまう」はどこから生まれたのか?
もともとあった完了の意味から生まれたんではないか?
普段そんな言い方しないのに英語の現在完了で「しまう」と訳さないといけないアレだ。仮に昔はこの意味で良く使われていたとして
He has gone.
彼は行ってしまった。
「彼が行ってしまった」ので、〜が出来ない
He will have gone.
行くと言う動作が完了してしまいますよ?
行くと言う動作が完了してしまったらもう会えませんよ?
→行ってほしくない
行くと言う動作が完了しちまう!しちまったらどうすんべ!?
そりゃ不都合だ!
行っちゃったら困る!→ちまう(ちゃう)=不都合
というような場面からこの意味が生まれたのではないか?
やっておしまい
やっちまえ
やっちゃえ
あたりは完了の拡大?と考えられなくもないし
「やってまえ」
「いてまえ」
「いてもうたれ」
あたりにも翻訳可能だけど、
翻訳不可能なもの多数。
「こんなことが出来ちゃう」とかはどういう意味なのかわからなくなる
ドランクドラゴンの鈴木が諺を「〜ちゃう」を入れて言っててわろた
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板