したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |
レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。

☆もん&りんりんの☆ミッドナイトレディオ☆#23

346人目のゲストさん:2018/06/09(土) 23:26:06
布団の上にパソコンを置いていると

布団上 → 訳すと → On the futon

になったな。英語でも、布団はfutonだな。

津波が、"tsunami"と同じく、英語になった代表的な日本語の一つだな。

寿司とかも有名だけどね。今まで、津波を英語でどう表現していたか、気になるけど、tsunami以前にも、津波を表す英語は一応、あったみたいだけど、あまり、使われない惨めな単語だったみたいだな。

日本語の津波がまさに言葉の津波のように英語化されていったようだな。




掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板