First of all, forgive me this question to trouble support.
I am a Japanese translation volunteer.
I know that GGG is planning support of localization.
However for a long time, the news of localization does not announce at all.
On the other hand, in Japan, the voice of the user who wants to play in Japanese is becoming strong.
So when I translated all quests into Japanese, the game runs satisfactorily.
May I carry out free distribution of this translation patch to Japanese users?
I'll offer the contents of translation to GGG if you wish.
Best regards,
xxx
Hi xxx
Thanks for contacting us about this matter, and for your desire to support the games translation. At this point we unfortunately cannot officially endorse third party translations as they violate our policy on modifying game files.
However I have forwarded your offer on so that we will hopefully be in contact with you again in future once we're able to progress the translation of Path of Exile.
Thank you for your reply.
I understood the idea of GGG which was not able to be known in the GGG's forum.
I'll tell my fellow players the GGG's plan and cancel without distributing the translation patch.
And I'm looking forward to the PoE being completed before so long.
With heartfelt thanks,
xxx
そしたらこの返事に気をよくしたのかサポートの責任者らしき人からメールが来た
Next(次のメール)
Hey there,
Thank you for your consideration and your support of Path of Exile's community, particularly that of Path of Exile's Japanese community.
Please note: We cannot speculate when Path of Exile will be translated for localization, but the development team are now aware of your patch, and will take that on-board where appropriate.
If you have any further questions or queries, feel free to let us know.
Thank you so much for your kind message which touched me a lot.
My patch is a thing using a Chinese-made translating program, and changes only the texts into Japanese. And so, it does not perform injustice in operation of PoE. Try an attached file, if you would like to know the contents of the patch.
And since my translation is still imperfect as the whole, probably, it is insufficient for still attaching it as a formal thing. I only thought that I would distribute my translated patch to our players who want to know the story, because sadly they are only fighting without understanding the interesting tale.
Thank you for getting interested in translation into Japanese at any rate.
No problem. Thanks for your interest in assisting the Japanese community of Path of Exile.
We have added your images and explanation of this chinese-made translating program to the e-mail sent to the development team for further context. We cannot add this zip file due to the potential for malicious content.
You are always welcome to create a thread on our forums for Japanese players to talk about the story (offering translations where necessary).
Thanks again for your support of Path of Exile, and if you have any further questions or queries, feel free to let us know.
Act1のクエストは
1. Enemy at the Gate (門の敵)
2. Mercy Mission (慈善の任務)
3. A Dirty Job (汚れ仕事)
4. Breaking Some Eggs (卵割り)
5. The Dweller of the Deep (深淵に住む者)
6. The Caged Brute (檻の中の野獣)