レス数が1スレッドの最大レス数(2000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ディスオナード日本語化計画 その4
ディスオナード日本語化についての会議。
ttp://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dishonored
・日本語化ファイル
http://ux.getuploader.com/fackman/
・フォント
ggrks
俯瞰視点でチマチマしてて地味だからなぁ・・・
カジュアルなヤングは見ないだろうよ
そうだよ(便乗
グラフィックだけじゃぁー云々言ってる奴らも結局グラフィックから手に取るの決めてるからね
まぁ、そんなニッチな分野だからファックマンさんの出番なわけで・・・
ファックが動画上げたら見るわ
pillars、歴史の教科書読まされてる気分だわ
ファックさんピラーは終わりましたかな?
まだシステムが半分って感じ・・
今月中にはシステム終わらせたい
たまに見てるサイトにMOD有料化の話がのっとったが
私は反対だな
何で?有志翻訳に対価がつけば翻訳環境が賑やかになるんじゃない?
日本語訳した文の権利関係で揉めると思うわ。
ファックが訳したのを他の人が売ったりしそう。
というか権利関係が不明瞭な有志翻訳は10割そうなるんじゃね?
やったもん勝ちになるのが目に見えてる
個人的にはMOD作者個人にDonateできるような環境は大歓迎なんだけど
今回のSTEAMのは急いで進めすぎたせいで穴だらけだと思うわ
多分私は翻訳売ったら意欲が無くなって
引退するだろな
>>79
さすがに通報機能ぐらいあるんじゃないの
「不明瞭な」って言ってるだろ?
早速Skyrimの有料MODで問題になってるけど
あれは取り込まれてた別のMOD製作者が
ちゃんと権利関係をやってたから問題にできたって部分を重要視しないといけないように思う
ヤフオクとかゲーセンの怪しいプライズ系みたいな事する奴らはいっぱいいるしね
いま思い出したけどoriginal sin日本語化modに
金払ったやつ一人もいなかったな
MODに金払うなら他のソフト買う
無料だから全面的な支持ってのはあることだと思うな
金銭がかかるのであれば責任や要望とか付随するのは普通だし
スカイリムの公式日本語版が出たにも関わらず
有志の日本語化MODがあるのを知っておくべき
代理店が売ろうとしてもファックマンその他有志がやれば売れない
発売する前だと圧力程度だし、発売後だったら理由を書いて
また公式日本語版と全く違う文面であれば出来ていた
まぁ灰色というか、世間様では貪る代理店が途中で日本語化を出して
何言おうと違法ではないしね
みんなSKYRIM日本語訳は怒ってたし、とあるゲームでは朝鮮人が日本語を訳した
意味不明なゲーム会社もある(日本人が日本語にするより人件費が安いからだろうが、これは反論して絶滅させるべき)
結局ウェイストランドはやめちゃったの?
>>86
Skyrimの有志日本語化ってやりかけたけど
結局、頓挫して終了じゃなかったっけ
ちなみにSkyrimの日本語吹き替えは外人は喜んでたんだよね
英語音声は評判悪かったから
ウェイストランドはピラーの翻訳で疲れた時に
ちょこっとやってる
ピラー終わったらまた再開するよ 中止するにには結構やってるからもったいない
スカイリムの翻訳は確かに質が悪い・・と客の立場からは言えるが
有志翻訳者としてはおこがましいので何も言えん
誤訳はおいといて、問題はキャラクター同士のつながりが感じられず、
キャラクターごと会話が分断されてる点 世界観が感じられない
しかしこれは複数の翻訳者を使ったら必ず起こる
誰か有能な監督がいればいいだろうけど・・あの膨大な世界観・歴史を取り込んで
ゲームを数百時間ぐらい英語でやり込んで、その上で
ゲーム内に出てくるNPCの会話を統一させる方法が最善だけど難しいだろうと思う
有志翻訳はもっと無理じゃないかね 大型RPGの有志訳で成功した例が多分ないと思う
と思ったがOriginal Sinがあったか はっはっは
・・と思ったが私はDivinityの歴史、設定は勉強してないな
まあそれが必要な部分はあんまりなかったのでよかろう
Pillarsの歴史、世界観がSkyrimなみに作り込まれてるうえに、
Skyrimはゲーム内で歴史、設定を語る部分あんまないけど(クリアしてないので何とも言えん、今後オークでアルカイルって名で再開予定)
こちらは聖者戦争からのヴェイドウェンの遺物(Weidwen's Legacy)って病気がおおもとで
歴史やら何やら勉強しなきゃならないので結構いま私はPillars博士 サイクロペディアも翻訳した
スカイリムは世界観というか歴史というか時間の流れが結構ガバガバだからなぁ
装備も帝国軍は中世系フルプレートからローマ式に退化してるし そもそも寒い地方なのにみんな寒そうな装備ばっかりだったりとあんまり練り込まれてはいない印象
そっか
ウェイストランドもいずれやってくれるのか
それなら良かった
ファック、ファックマン ファクファクファックマン!
ファック、ファックマン ファクファクファックマン!
荒らしを呼ぶ男 ファックマン(ファックマーン)
ついに来た ファックタイムのお時間だ(お時間だ!)
俺の名を呼んでみろ(ファックマン)
違うぜ ホントはファックマンさんさ
後悔するときもある
だがもう修正不可能だ!
(コーラス)
ファックファック
レッツファック、ファック故に我あり(コファック・エルゴ・スム)
俺の右手が火を噴くぜ (・・・!?)
レッツファック、ジャストファック
ああ、なんてファックな人生だ
(コーラス)
ついにきた ファックワールド突入だ(突入だ!)
俺の名を呼んでみろ(ファックマン)
もうそれでいいわ どうでもいい
後悔なんてもうしねえ
明日へ向かってレッツファック!
(コーラス x250)
ファックファック
レッツファック、ファック故に我あり(コファック・エルゴ・スム)
俺の右手が火を噴くぜ (・・・!?)
レッツファック、ジャストファック
ああ、なんてファックな人生だ
明日へ向かってファックマン ファックマーン!
いずれっつか多分3,4ヶ月後からだな
ピラーがそんくらいかかるとみた
Watcher、今は調停者だけど
やっぱ霊視者とか霊能者とかに変えるか・・・宜保愛子思い出すので避けたいが
このwatchはほんとただ魂が見えるっつーだけでwatchにしてるような印象
ウォッチャーでもいいんやで
{0}が {2}で攻撃: {1} 、 {3} {4}ダメージ{5}を与えた。
これで
ファックマンが斧で攻撃:グレイズ、45刺突ダメージ(ステルス)を与えた。
となるはず・・・
なんか目的語がなかった 間違えてた
{0}が {2}を攻撃: {1} 、 {3} {4}ダメージ{5}を与えた。
上記に修正
ファックマンがスライムを攻撃:グレイズ、45刺突ダメージ(ステルス)を与えた。
となる
グレイズはクリティカル>ヒット>グレイズ>ミスのグレイズ
>>92
寒い地方だから鉄が凍るフルプレートメイルは使えないんでしょ
ちゃんと理由がある
Divinityおもしろいけど残念ながら基本パクリゲーだから一貫性ないし心配ない
こう書くと怒られるの承知だが
Elder Scrollsシリーズも基本パクリゲーで一貫性はない
D&Dの地名や神関係の名前と設定をうまく変えてごまかしてはいるが
ソレっぽいだけで偽者臭は消せてないてのが俺個人の意見
オブリは一応D&Dのライター使ったり音楽をIWDから引っ張ってるからうまくごまかしてはいるが
ほうなん
あほっか
何でこんなスレにD&D原理主義者が湧いてるんだ?w
2chのアマラースレ見てたら今アップされてる日本語化ファイルおかしいってさ
ちょっと見直してくれませんか?
なんだそうか いや勝手にULされてたから
改良版かと思ってた 消すっす
今後は勝手にULされた奴は容赦なく消そう
ハゲダッツの華もち、探し回ってるがまだないな・・
ローソンは全滅だった
再販はガセってスレ立ってたけど・・・
いや近くのローソンはつい数時間前までありましたと言う事だったんだ・・
城でCurio Shopをつくったら
generates a random creature part every turn in the stronghold treasury.って効果があるんだけど
何これ?
城の宝物庫で毎ターン、ランダムにクリーチャーパートを発生させる。 とやると意味がわからん
ランダムなモブの部位(しっぽとか耳とか足とか)が毎ターン自分の城のご褒美箱に入るようになる
≒だるい素材目的の動物狩りしなくてもいいよっていう配慮
補足するとこういう部位でクラフトやエンチャントができるようになってるんで確かに意味はある
城の宝物庫で毎ターン、ランダムにクリーチャーの素材が手に入る
ってことでよいのか
{0} Prestige, {1} Security
すまんこ、あと城の何かのパラメータだけど意味がわからん
城壁やら何やら建造するからセキュリティはそういうのを示すのだと思うけど
Prestigeは?
キャラクターの名声とは違うのかな?
ごめん
Prestige represents the stronghold's general renown throughout the ダイアウッド
ってあったわ
威信でいいかそのまま
前者が高いと有名人著名人が来訪して物売ってくれたり防衛手伝ってくれたり色々してくれる
後者が高いとモンスター襲撃イベント時自動で城の私兵に防衛させた時の被害が減る
あんがとうよっす
色々と分かってきたぜ
やっぱプレステージ、セキュリティに戻した・・・・
まあ後で一括変換できるし
ファックマンさんへ
ビールうめー
寿司うめー
7連休サイコー
私はバイトだ 6日が休みかな
まあバイトつっても実質翻訳してるだけだが
よく分からん部分一覧、その一
game\gui Suppressed 抑圧
game\gui {0}cp {0}cp
game\gui The Dial ディアル
game\gui {0}. Leaving on turn {1}. {0}:ターン {1}へ温存
game\gui {0} misses {1}. {0} は {1}に失敗した。
game\gui Modifies {0}. 修正: {0}
game\gui Grants {0}. 獲得: {0}
game\gui On Attack: {0} 攻撃時: {0}
game\gui Inflicts {0} on hit. ヒット時: {0}
game\gui Melee attacks hit in a line 近接攻撃がライン上にヒット ト
game\gui Alliance flipped 同盟を破棄
game\gui {0} to Crit Damage multiplier {0} をクリティカルダメージ乗数へ付与
game\gui {0} Damage as {1} {1}として{0}ダメージ
game\gui {0} Damage Reduction ({1}) stolen {0}ダメージ耐性({1}) が盗まれた
tick rate 発動までの猶予期間という意味としている
game\gui {0} {1} {2}. {0} {1} {2}
game\gui Never 否定
game\gui {0} over {1} {0} :{1}以上
game\gui Avail. 有効
game\gui {0} {1} Damage taken {0} {1}ダメージ 基本的にこのtakenが意味不明
game\gui {0} armor Speed penalty {0} 装備の重量ペナルティ 多分鎧の重量のペナルティ?
一度システム完了したら公開するけど
わかるとこ誰か教えて
ホントは今月中だったけどもう少しこりゃずれるね
cpってもしかして通貨(銅貨)?
通貨の種類大量にあるけどゲーム内では自動換金なのかな
>>121
そうだよ
ファックへ
頑張ってください 暖かくなったので余ったカイロ置いていきます
〜母ちゃん〜
母の日は高級牛肉とイチゴ大福送ったよ
グラム1500円くらいだけどそれより高い和牛より旨い
ファックマン…
ふふ、呼んだだけ♡
やいコラてめえファックマン
ちっ、煽っただけだ
6月頃には翻訳終わりそうなのファックマン?
うーん、一ヶ月たってやっと25%か30%くらい
ちょっと誰か、装備した武器の説明画面(特にステータスに関与するとこ)を
4,5枚アップロードしてくれよんさま
あ、多ければ多いほどいいっす
多いほど翻訳精度があがるっす やる気もでるっす
>>129
http://i.imgur.com/Hf3Ouco.jpg
http://i.imgur.com/Qbj1PJw.jpg
http://i.imgur.com/6V7WayI.jpg
http://i.imgur.com/8EWMgMJ.jpg
こんな感じでよろしいでしょうか?
ああっ もっとっ
あ、それとエンチャントしたやつとかユニークのもほしい
でも結構助かったす あんがとう
とりあえず保存したっす ありがとうっす
今から私はバイトから帰るんで報告とかは夜になりまんこ
緑文字のやつがenchantとかユニークについてる効果っす
そうすか ありがとうす
ファックマンさん大丈夫?
かなりハイペースで続けてるっぽいけど。
疲れたら気分転換に翻訳でもして、英気養ってくれ。
ファックマンって元外資系金融?
貯金あるからバイトの悠々自適生活っぽいけど
防具系のSSもあるとありがたいす
貯金は家買ったんでない バイトは頼まれてやってる
・・がヒマなので翻訳してる
http://i.imgur.com/VBpOPii.jpg
http://i.imgur.com/fW08XqD.jpg
http://i.imgur.com/LOOPz5a.jpg
http://i.imgur.com/YOqIBF8.jpg
適当にアップしました
サンクス 保存したっす
ファックマンさんが翻訳出来るのは帰国子女だからですか?
それとも時間かけて勉強したのでしょうか?
ただの受験英語の延長だ
>>143
レスありがとうございます。
受験英語って洋ゲーに役立つんですね。
洋ゲー好きな息子に伝えときます。
北欧だと、英語のゲームをする機会が多いからか、
男子の方が英語の成績がいいらしいな。
MMOでの英会話でかなり英語力ついたな
MMOで人生狂ったが
Steamのサブスクライブで有志訳をあげれば
アップデートしてもDL数は減らんし勝手にアップデートされんの?
Torchlight2の日本語化Modみたいな
サブスクライブページできたら便利かなやっぱ
誰かがアカウントを管理しなきゃいけないけどな
>>147
>アップデートしてもDL数は減らんし勝手にアップデートされんの?
はい、正確にはDL数ではなく、現在のサブスクライブ数が表示されています。
ちなみに、サブスクライブ数のグラフなんかも見れます。
「管理画面のサブスクライブ数のグラフ」
http://uploda.cc/img/img554a02fdee4be.jpg
よさそうですねこれ 理想的だ
Workshopのはたしかに便利だけど
ファックマンが自分でやるなら
まずゲーム持ってないと駄目じゃねw
ファックマンが7月までに投げ出さず翻訳完了を約束してくれるならオイラがスチーム版プレゼントしたるで!
いやゲームには興味ないっす
知ってたけどファックってやっぱ変態だわ
関係ないけど船戸与一にまたハマりだした
よく”クソッタレが!”ってセリフ出るけど完全にこの人の影響だわ
へっくしょんとファックマンって似てるよね
なんか今、すごく大きなpatchが落ちてきているみたい。ver1.05だって。
まあそこまで文章増えないだろ
ファックマンって一日にどれくらいのペースで進めてるの?
>>159
今のところ、作業所の初回公開版からの変更箇所は・・・
変更:130 箇所
追加:80 箇所
削除:4 箇所
・・・って感じです。
変更のほとんどは誤字脱字の修正みたいです。
よかった・・
一日のペースはかなりまちまち
もうちょいでシステム(1万行)が終わるんで確認用に一端リリースしようかと思う
ファクマン様乙であります
自分はサマセで最安を狙ってるのでこれからDOSの二周目始めます
teamのレビューとかSS投稿とか実況とかしてくれると
それ見ながら気分転換するんでお願いしまんこ
ファックマンは、何故ファックマンという名前なの?
エッチなのは、あまり良くないと思うんだ。
正しくはファックマンさんだよ
うむ 怒濤の本の翻訳がアホすぎてもうちょいかかる
文化とかまで読むやついるのか
本はありがたいけどbuckerのダベりはあれほんといらなかったと思う
金プレートのbuckerを消去するmodが結構人気なのをみて向こうの人も同じなんだなと思った
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板