Election night began with many Democrats despairing.
Trump was running ahead of pre-election polling, winning Florida, Ohio and Texas easily and keeping Michigan, Wisconsin and Pennsylvania too close to call.
But Podhorzer was unperturbed when I spoke to him that night: the returns were exactly in line with his modeling.
He had been warning for weeks that Trump voters’ turnout was surging.
As the numbers dribbled out, he could tell that as long as all the votes were counted, Trump would lose.
選挙の夜は、多くの民主党員が絶望して始まった。
トランプ氏は選挙前の世論調査を上回り、フロリダ、オハイオ、テキサスをあっさりと制し、ミシガン、ウィスコンシン、ペンシルバニアを僅差で抑えていた。
しかし、その夜私が彼と話をしたとき、ポドファーザーは平然としていました:リターンは彼のモデルと正確に一致していました。
彼は何週間も前から、トランプ氏の投票率が急上昇していると警告していた。
数字が流れ出てくると、すべての票が数えられている限り、トランプ氏は負けるだろうと彼にはわかっていた。
The liberal alliance gathered for an 11 p.m. Zoom call.
Hundreds joined; many were freaking out.
“It was really important for me and the team in that moment to help ground people in what we had already known was true,” says Angela Peoples, director for the Democracy Defense Coalition.
Podhorzer presented data to show the group that victory was in hand.
自由主義者同盟は午後11時のズームコールのために集まった。
何百人もの人が参加し、多くの人は怖気づいていた。
"それは私とその瞬間のチームにとって本当に重要だった、私たちがすでに知っていたことが真実であったことに人々を接地するのを助けるために、"アンジェラ・ピープルズ、民主主義防衛連合のためのディレクターは言う。
Podhorzerは勝利が手にあったことをグループに示すためにデータを示した。
While he was talking, Fox News surprised everyone by calling Arizona for Biden.
The public-awareness campaign had worked:
TV anchors were bending over backward to counsel caution and frame the vote count accurately.
The question then became what to do next.
彼が話している間、フォックスニュースはバイデンのためのアリゾナを呼ぶことによって皆を驚かせた。
国民の意識を高めるキャンペーンが功を奏したのです。
テレビのアンカーは、注意を勧告し、正確に投票数をフレーミングするために後ろ向きに屈んでいた。
問題は、次に何をすべきかということになった。
The conversation that followed was a difficult one, led by the activists charged with the protest strategy.
“We wanted to be mindful of when was the right time to call for moving masses of people into the street,” Peoples says.
As much as they were eager to mount a show of strength, mobilizing immediately could backfire and put people at risk.
Protests that devolved into violent clashes would give Trump a pretext to send in federal agents or troops as he had over the summer.
And rather than elevate Trump’s complaints by continuing to fight him, the alliance wanted to send the message that the people had spoken.
続いて行われた会話は、抗議戦略を担当した活動家によって導かれた困難なものであった。
"私たちは、通りに人々の大部分を移動するために呼び出すために適切な時間だったときの心に留めておきたいと思った "と人々は言う。
彼らが強さを示すために熱心であったのと同じくらい、すぐに動員することは裏目に出て、人々を危険にさらす可能性があった。
暴力的な衝突に発展した抗議はトランプに彼が夏に持っていたように連邦政府の代理店か軍隊で送る口実を与えるだろう。
そして、トランプ氏と戦い続けることでトランプ氏の不満を高揚させるのではなく、同盟は国民が話したというメッセージを送りたかった。