したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

英語

3名無しさん:2025/04/17(木) 10:33:20
2019-03-29 19:04:09 | 日記
ある僧が犬(成犬)を怖がった。 A monk feared an adult dog.
しかし、ある日、彼は子犬を怖がって、逃げた。 However, one day, he feared a puppy and ran away.
友人が彼にたずねた。「ただの子犬だ。君は怖がる必要がない。」 His friend asked him, "It was only a puppy. You didn't need to fear it."
その僧が答えた。「近くに親犬がいたに違いない。だから逃げた。」 The monk replied, "There must have been its parental dog nearby. Therefore, I ran away."

《感想》この僧は、よほど犬(成犬)が怖いのだ。もちろん子犬は、小さいし怖くない。しかし近くに親犬(成犬)がいる可能性がある。だから僧は逃げた。「石橋をたたいてわたる」人だ。用心に越したことはない。「取り越し苦労」かもしれないが・・・・。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板