したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

没後12年「南条あや」を語ろう、応答。

153大谷被害について:2024/03/28(木) 19:50:16
主題は嘘つき男の話だか゛、大谷氏があれだけ理路整然と説明した後になっても何故銀行口座にアクセス出来たんだ、謎だと主にアメリ
カ人達の意見があるようだが通訳を介してる事、国民性の違いで仕方ないかも知れないが。

氏は結婚する前は水原と家族同様の住居生活をしてただろうから、アクセス盗むチャンスは風呂に入ったりトイレに行ったりと今やスマ
ホカメラで頭に記憶なんて必要ないし、で、今の段階で大谷本人だってどうアクセスされたかのか判って無いとも思う。

水原はチームにはバレタ時に説明せざるをえない、又はそんな事でごまかせると考えた、ソノ上に英語で説明だから大谷に判らない様に
承諾を得て送金したと言った、、しかし大谷は判らない部分も有るがなんか変だと、そしたらこの場はこれで後で詳細説明するとやり過
ごし二人の場で謝れば騙せる、許してくれると踏んだが以外に厳しく許されなかったという流れと俺は想像する。
▲同じ言語だと小さな声であっちに言って、こっちにも小さな声で言うのがごまかし方だが、、俺の体験、、、アメリカ人の奥さん、近
所生まれの旦那さん、、、カウンターで、チキンカチャトーラを食べた奥さんが「チキンカチャトーラとっても美味しかった」とニコニ
コ言った。。この名前は日本人には説明が必要になるのでチキントマトソースと書いてあるので始めてイタリー名称で言われた事に感激
もあり何か言葉を返したが旦那さんが通訳して話していた。
そして、次の日天祖神社を通ったが其処にその奥さんと娘さんが居たが、様子がオカシイ、奥さんは顔を伏せて泣いてるような、娘さん
が俺の方を横目で見ながらお母さんを慰めてるような様子、、、変だな思いながら無視して通り過ぎた、、後々思った、、旦那さんがあ
の時俺は英語を理解しないと、良い言葉を悪口に変換して言ったんだなと思った。     兎に角俺の周りに俺の言葉を変換して周り
に吹聴する者が寄り集まって来る。。 激怒りだが防ぎようが無い、よって大谷氏のあの時の気持ちに思い居る次第だ。  
後日談として今はその旦那さんだけの変換語とは思ってない、、、


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板