レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
【英語→日本語】FFXI翻訳総合スレ 4訳目【日本語→英語】
-
英文→和文、和文→英文、翻訳スレです。
お約束1 嘘は教えない←これは絶対厳守でヨロ
お約束2 レス番はきちっと入れてね。>>レス番号でヨロ
お約束3 翻訳神同士の争いは禁止。ただの否定は禁止。
しかし、翻訳の仕方の違いは訂正理由なども書いてもらえると
また盛り上がってよいかも
お約束4 翻訳してもらう人は常識の範囲での礼節はもつこと。
お約束5 荒らし、煽り、たたきは軽やかにスルーしてね。
お約束6 回答者はなるべく簡単な単語で短文推奨でよろしくです。
お約束7 和訳希望のときはなるべく前後の状況を簡単に書きましょう。
お約束8 質問する前に、前スレ・現行スレを検索すること。
>>950次スレ立てヨロピコー
関連リンクは>>2以降
-
(壺)だろ
-
agege
-
次スレまだなのね。
でもこの流れの遅さならまだいいか。
-
http://yy10.kakiko.com/test/read.cgi?bbs=ff11&key=1102897565
次スレ立ててみたけど不備があったらゴメンチョ
-
私はある外人に、忍AF取りたいからどうしたらいいのか教えてくれ、と尋ねられた
「ノーグのRYOMAに会ってこい」と答えたら「場所が分からんから連れてってくれ」と言って、緑玉出してきた
あ・な・た・は・ど・こ・で・忍・と・り・ま・し・た・か?
「冗談ほざいてんのか!?とっととノーグ行ってこい!!!」と怒鳴りつけておいた
-
このスレ、1年もっているのか・・・。
-
あれだけど、このゲームは英語力問われるな^^;よーく勉強します。このスレ感謝w
-
( `・ω・´)ノ ドゾー
http://livechat-tanken.com/
-
質問質問〜
NM沸き張り合ってて、僕が勝った時にライバルNA樽さん/angryと共に一言。。
「Smells like...」
某バンドが好きな僕は咄嗟に、/hurrayと共に
「Teen spirit!」と言ったんですが・・
「Smells like」って詳しくはどう言う意味なんでしょ??
-
「〜のような匂いがする。」
って意味だよ〜
-
すいません 翻訳お願いできますでしょか。
俺白69anon AF着てました。 状況は俺がフレとラバオに移動中
/shout need raise 2 or 3 <pos>plz なるシャウト
時間も遅いしフレと移動中なのでそのまま放置。(すぐ落ちる予定だった)
ラバオに入る寸前、シャウト主とは別人に見られた後下のTELL頂く。
taking off your JSE so you dont have to raise...bad (俺の種族)
大体言いたいことはわかるのですがJSEって何のことでしょう・・
よろしくお願いします。
-
>992
現行スレどぞ
つhttp://yy10.kakiko.com/test/read.cgi?bbs=ff11&key=1102897565
-
JSE って種族装備の事だったような気がする。
-
良スレあげ
-
>>994
それはRSE、すなわち
race specific equipments
JSEはAFのことと思われ
job specific equipments
-
おー。なるほど。そりゃそうだよな。
アホだな俺。thx info.
-
>>997
いや、自分も種族装備=RSEっていうのだけうろおぼえで、
なんか違和感あるなと思ってググッたら
JSEも調べてみて初めて知ったですよ・・・
で、それを踏まえると>>992は
白AFなんて脱いじゃえばレイズしなくて済むよ
あるいわTell主が死体主で、
レイズしたくなけりゃ白AFなんか脱げ
みたいな感じだと思うんですが、
最後の「bad (俺の種族)」は何を意味してるんだろう・・・・
-
白AF を着ていなければ、レイズする必要は無い
(= 白AF 着てなければレイズ要請されることは無い)
みたいな意味なのかな…。
確かに「bad(俺の種族)」の意味が分からん。
-
http://yy10.kakiko.com/test/read.cgi?bbs=ff11&key=1102897565
|
|
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板