[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
【クエスト】会話ID報告スレ1【街】
1
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/24(木) 21:28:28 ID:VVxYR.0o
α版公開とβ版開発に向けた会話IDの報告スレです。
クエスト、キャラクター、街単位のIDを報告してもらえると助かります。
IDは、2011年11月24日から公開されている
16進数版(AとかCとか入っているID)で報告願います。
2
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 21:51:21 ID:KSyQA0jo
先日、試しにID流れ上げた者ですが、自分は未登録者なので、現在手をつけられません
ロダの最新版、wikiのバックアップともに旧10進数のシート及びデータのようです
出来れば定期的にロダのほうに上げるか、日付表示ありでバックアップに載せて頂けると有難いです
3
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 22:13:33 ID:VVxYR.0o
>>2
16進数版は、まだ作られていないので少し待った方が良さそうです。
4
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 22:53:14 ID:8LqR1qmQ
http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/63/1124+2230.zip
ID後ろ・.STRINGSだけ40文字チェック入り
5
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 23:03:07 ID:NwJdJWGM
>>4
わーい、乙です
まだ中身見てないんですが、ID無し版は無しってことですか?
6
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 23:09:45 ID:VVxYR.0o
>>2
待てと言った直後にアップされてたでござる
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1322137954/2
7
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 23:28:41 ID:NwJdJWGM
>>5
確認しました、これでもいいですね
翻訳したとこが反映されてるの見て楽しい
8
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/24(木) 23:42:37 ID:KSyQA0jo
キター のは嬉しいのだが、待つならと以前の奴で変換してたら、最新ではもう訳されてる部分多いでござったw
やはり進んでるの実感する
選択枝文も書いて用意してたのだが泣けるwww
しかしめげないぞ、また拾いなおすわ
9
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 00:47:47 ID:J77QZsAs
Hilde 女 村人 老女
単一会話文
0000D191D / 00003034 / 000056D6 / 0000D1A0 / 0000D19F / 00004D17 / 0000DB01
10
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 01:47:56 ID:J77QZsAs
Hadovar 男 帝国軍隊長の部下
接近・終了時会話文
00003763 / 00004925
選択枝会話文 主人公=>
>あなたは私が Inperial Legion に入るべきだと本当に思っているのか?
000067A6 /0000FA51 / 0000675F
>あなたは General Tullius が Dragons は何処から来るのか知っていると思っているんだな?
000063FE / 0000E928 / 0000ECAB
>私はそれについて考えないといけないだろう。
0000DF52 / 00008EC8
>どうやって Inperial Legion に入れば良い?
00000BFA / 0000679E / 000037E7
>Dragons は遠い昔に死に絶えたと思っている。
0000C33B / 00007449
>Stormcloaks とはどんな集団だ?
0000C12A / 00003C98 / 00001974(訳済み) / 0000C125
>今の騒ぎにはそんなに注目してないな。
00009F0C(訳済み) / 0000C204
>どうやって Ulfric を捕らえたんだ?
00002F30 / 00001621(訳済み) / 0000C133 / 00001041(訳済み) / 000062A4
>なぜ Talos の崇拝は禁止されたんだ?
000074EC / 000005E0(訳済み) / 0000C34D / 000001FA(訳済み)
11
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 01:50:05 ID:J77QZsAs
Alvor 男 鍛冶・商人
接近・初期・終了時会話文
0000D1AA / 0000D1AC / 00009777
選択肢 主人公選択文=>
>持って行っていい物資はあるかい?
0000FBF1
>Jarlについて何か教えてください。
0000B9C7 / 0000C9EE
>どちらが勝てば彼は有利になる?
000070A6 / 00005173
>それでは、あなたは帝国を支援しているのですか?
00002CF1 / 0000651B
>elisifって誰?
00006524 / 00006523 / 0000A504
>例の戦争についてどう思う?
0000C339 / 00008B2D / 0000C338(訳済み)
>なぜ、Thalmor は Talos を崇拝している人々を逮捕することを許されたんだ?
000034E6 / 00009E8F(訳済み)/ 0000B54C / 0000C343
12
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 02:08:10 ID:J77QZsAs
Embry 男 村人・商人
0000EEFB のみ未翻訳
13
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 02:15:20 ID:J77QZsAs
Frodnar 村の男の子
全て単一文
0000D1DA / 0000D4CC / 0000AD43 / 0000BE12
14
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 11:18:48 ID:J77QZsAs
Dorthe 女の子
00004350 / 0000D1A3 / 0000EE37
Sigrid 女
000082CD / 0000F574 / 0000D1EB / 0000F860
15
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 11:22:45 ID:J77QZsAs
Faendal 男 製材所&弓使い
0000D1CA / 0000D1C8 / 0000CD7A / 0000E566 / 000093F9 / 00007F91 / 0000F860
16
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 11:26:13 ID:J77QZsAs
Hod 男
00007AD7 / 0000C6FB / 00008496 / 00007BDD / 0000D1E0
0000BAD6 / 0000D1DC / 0000F874
17
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 11:29:35 ID:J77QZsAs
誤表示
ベッドで寝る際の決定キーが Enter と表示されているが、本来は キー E が正解の模様
18
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 12:53:37 ID:MTrlfKRc
Sven 男 吟遊詩人
初期・終了時会話
00002BB7 / 0000C9D9 / 0000FAED / 00008D79 / 0000BC11
選択枝会話文及び歌詞
>The Age of Aggression を知っているか?
00008533 / 00003D20
>歌詞ID流れ
0000D073 / 0000F4F5 / 0000160D(訳済み) / 00006681 / 0000BE4E
>Ragnar the Red は歌えるか?
0000BE07
>歌詞ID流れ
0000AE63 / 00004471(訳済み) / 0000F0D8 / 00007996 / 00008CDD / 000099DF
>そのように上手くやる事を何処で学んだのですか?
0000C75F / 0000C75E
19
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 13:19:34 ID:MTrlfKRc
Orgnar 男 宿屋主人&食料販売
0000A791 / 0000AD8C / 00007379 / 000082A7 / 00006455 / 00005F95
Delphine 女 宿屋の女将?
0000D1BC / 0000D1BD / 0000D1BE / 00006516 / 0000EC38 / 0000F170
0000DE2E / 0000D2D4 / 00009976
>最近どんな噂を聞いた?
00007A17 / 000062B3
20
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 14:01:20 ID:jlCDYaNU
乙乙
ありがたい
21
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 14:11:25 ID:MTrlfKRc
基本的に、キャラごとに書き込みしていますので、参考利用翻訳済みにされた方はレス付けてもらえると
他の訳者様が翻訳済みか判断しやすいのではないかと思います
わずかの力添えですが、これからも少しずつ載せて行きますので宜しくお願いします
22
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 16:57:13 ID:xH7/uGcs
Eltrys 男 Markarth Shine of talos
0000CC3B / 0000A929(訳済み)
私がするって?何言ってるんだ?
0000C4A1 / 0000A8A4
あなたは私に理由を見つけて欲しいんだろ?
0000DC14 / 0000F928
Margret について何か知ってますか?
00003EC9 / 00006420
Weylin とは誰だったんだ?彼はどこに住んでいた?
00006423 / 000017A4(訳済み)
Forsworn は誰?
0000642C / 0000DCD2(訳済み) / 00006427
あなたは殺人者を調べたのか?
000088A2 / 00006435 / 00006A59 / 00006430
私はまだ何もやってない。
0000C4A1 / 0000A8A4
くだらないことに付き合っている時間はない。
0000641D
私がするって?何言ってるんだ? 会話中断
000050EC(訳済み) / 0000060D(訳済み) / 0000F17E
私がするって?何言ってるんだ?からの一通り会話した後
000057A5
くだらないことに付き合っている時間はない。の後再度会話
00004513(訳済み)
こんな感じでいいのかな?
ちなみに
http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/68/0001.jpg
のようにやってます
23
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 17:18:19 ID:MTrlfKRc
>>22
乙です
ロダは自分も当初上げようかと思ったんだけど
一回翻訳すめばゴミみたいなものだし、乱立してロダがゴチャゴチャになるのもマズイかと思って
とりあえずこのスレに貼り付けていく事にしました
ぱっと見て手を付けてくれれば幸いくらいの気持ちでやっていきたいと思ってます
24
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 19:13:55 ID:wePnw/i.
昨晩からIDマッピング用のシートをGoogleスプレッドで作成しています。
クエスト絡みのセリフの場合は、クエスト名。
クエストに関係ない場合は、地名。(街や村)
それと今まで通りキャラクター名があれば助かります。
未訳、訳済みについては、原文転載時にチェックしているのでなくても大丈夫です。
25
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/25(金) 19:14:46 ID:wePnw/i.
>>24
コテハンつけ忘れました。管理人です。
26
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/25(金) 19:41:23 ID:wePnw/i.
作成中のIDマップはこちらです。(まだ編集できません)
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApfKCgi6l8EJdFBnNjRTMjR1WU90ZjBfbDM0eGc5RGc&hl=ja
27
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 20:17:57 ID:R/7AQmbY
>>26
これIDだけ埋めてもらえれば、Google App Scriptでオートで、原文と訳文は
埋められると思うよ。もしかしたら、シート名とシート位置もいけるかなー。
あとは、そのセルにジャンプする機能くらいかなあ。
28
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/25(金) 20:30:30 ID:wePnw/i.
とりあえず必要な仕様だけまとめておきます。
・選択肢の分岐と流れがわかる
・セリフの「引用元のシート」「ID」「原文」「訳文」を並べる
・発言したキャラクター、キャラクターがどのような人物か記載する (翻訳時の参考材料)
・どこに居るNPCなのか記載する
・クエスト関係の場合はクエスト名を記載する
・翻訳作業が完了した翻訳シートをロックしてデータベース化する。(これが最終訳に)
29
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/25(金) 20:32:35 ID:wePnw/i.
翻訳作業では、完成したIDマップを元にプレイしながら翻訳してもらいます。
最終的に同じキャラクターのセリフは、調整の上で口調も統一します。
30
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/25(金) 20:45:02 ID:AKf0E8RQ
作業されてる人用に
http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/69/1125+2030.zip
ID後ろ・.STRINGSだけ40文字チェック入り
「原文」「訳文」は「引用元のシート」「ID」からLookupすると思うから良いけど
現状のID仕様だと参照元シートが分からないよ…
31
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/25(金) 20:49:42 ID:wePnw/i.
>>30
お疲れ様です。
参照元のシートについては、最悪省略してもどうにかなります。
32
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 12:24:11 ID:WRu5XI6Q
いよいよIDマップ化も本格的に始まりそうですね
マップ化で管理するにあたって、今まではお試しに未翻訳IDのみで上げていましたが
出てきたIDを片っ端から上げたほうが良いのですかね?
あと、量を上げる場合、直接シート作成のほうに行こうと思いますが、未登録者でも可能?
33
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 12:54:25 ID:QsiNfLnc
α版翻訳に参加させてもらってたんだけど、結局これからなにをすればいいの?
>>30
を入れてとある同一キャラの未翻訳部分のIDをメモしてこのすれに報告すればいいのかな?
34
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 13:06:33 ID:WRu5XI6Q
>>33
IDマップ作成が、1から作るものだとしたら、翻訳済みも未翻訳もIDは全て列挙したほうがいい事になるのかね
未翻訳&機械翻訳の申告は次の段階になるのかね? よくわからないなw
一度、今回の段階の正式なプロセスでるの待つことにするよ
35
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 14:23:28 ID:2S1iVifM
とりあえずIDマップ作成シートに未登録の人物&会話をじゃんじゃん載せてっちゃっていいのかね
リバーウッドの住民たちから載せていこうと思うけど
36
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 17:15:38 ID:uD9keb1U
IDマップにIDだけ載ってて原文訳文は空のがあるけど、勝手に埋めちゃっていいのかな。
1人でID調べて原文訳文コピペするより、分担してやった方が楽だと俺は思ってるが相手もそう思ってるとは限らないから悩むな
37
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 17:25:11 ID:AvSrk1eE
まあ会話が機械翻訳になってるのはそこまで気にならないんですけど
固有名詞まで直訳されてるのはなんかジワジワ来ますね
快楽的なローズとかw
38
:
37
:2011/11/26(土) 17:26:12 ID:AvSrk1eE
すいません誤爆です
39
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 17:36:24 ID:DR21IAgE
>>35-36
OK
元になるデータベースはロックかけて変更できなくしたので、
誰がいつコピペしても結果が同じようになっています。
空白があれば埋めていってください。
40
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 19:02:00 ID:2S1iVifM
各キャラ毎のタブ制作して、
タブごとにキャラと主人公の台詞追加していくの
すごい時間かからない?
この文章は誰が喋ってるんだろうってのが多すぎて
41
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 19:07:04 ID:DR21IAgE
>>40
右に発言キャラクター名が書いてあるからわかるのではないでしょうか?
むしろ翻訳者から見ると話の流れにそって会話文が並んでいるので訳しやすいのですが。
英語わからない人もID調べる&α版からコピペする作業で参加できますし。
元々調整で時間がかかるのは仕方ないです。
前のシートで口調を統一したりだとか、クエストの流れに沿った問題のない訳を作るのは不可能ですから。
42
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 19:07:46 ID:WRu5XI6Q
ある程度、拠点のあるキャラは街名のタブとかでまとめた方が良い気がする
43
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 19:10:01 ID:DR21IAgE
>>42
クエスト・街単位で分類しているのですが、それではダメでしょうか?
44
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 19:11:16 ID:uD9keb1U
分岐時の台詞の書き方とかも統一した方がいいんじゃない?
45
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 19:12:15 ID:2S1iVifM
そうですね、それらな大丈夫そうじゃないかな
確かに時間かかっちゃうのは仕方ないですね
後の為に今はキャラ毎のページと台詞まとめるのに集中します
46
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 19:17:24 ID:jia91XKY
一応途中までやったけど報告がてら
帝国軍側のジャガークラウン取りに行くクエスト
(遺跡近くの集合地点に来てから)
※ID前に0000が付きますが省略/クエ進行と共に右に進んでいく感じです
43fb cd04 9434 bb64 9a4b 94c1 bc5c bfe7 17dc bfe9 2c?? bf2d 96e5
f459 9af9 a4a1 d75b fdb6 f57b 8c2c 306c e03a 50c1 c16a c929 8fa9
2008 1b87 c4ed 91cb c6a8 7b70 300d 04b c1c1 68ed 9bf9 2603 0033
7793 05ac d76f 406d 3c94 834b 8c?2 354f 91a6 95c4 ee5e edc2 eddb
3efd 30fe 6fde 51dc
一部雑兵の台詞などが入ってると思いますが、メインは帝国軍女性将校の発言です
こんな感じでいいのかな
47
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 19:17:31 ID:DR21IAgE
JPJAの人が、IDからシート名・原文・訳文を引っ張ってくるスクリプトを開発してくれました。
(現在テスト版の稼動中)
48
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 19:18:43 ID:2S1iVifM
TESwikiにSkyrimキャラまとめっぽいのあったわ
ページ作るのに役立ちそう
http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Category:Skyrim:_Characters
49
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 19:18:47 ID:DR21IAgE
>>46
お疲れ様です。
これだけでも大分楽になります。
50
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 19:21:14 ID:DR21IAgE
IDについてですが、
>>47
のスクリプトの仕様で
「IDの頭にある」 I や S といった記号も必要になりました。
今までに報告済みの分は、こちらで修正しておくのでこれ以降は記号つきでお願いします。
例1: I000126B5
例2: S0000D9C9
51
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 20:45:21 ID:2EXXUu02
頭のSもしくはIは、最初GoogleAppScriptを作る際に確認したシートがそうなっていたので、
それにあわせましたが、今見たらそうじゃない方が多いですね。
はずして、記入者側でILSTRING検索かSTRINGS検索かを明示して取得する形でも対応
可能ですが、どちらがいいですかね。
あと、色々試してみたのです、他のシートへのアクセスがあるため、初回実行時の許可ダイヤログ
を回避する方法はないみたいです。
なので、シートオーナーのメールアドレスがどうしても表示されます。。。。晒しても問題ないアドレス
ならいいですが、そうでないなら困りますよね。。。
52
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 21:06:56 ID:NEAvv7Qc
>>51
元々これ専用の捨てアドレスなので問題ありません。
ILSTRING検索かSTRINGS検索か、毎回判断する必要が出てきますし
今の仕様の方が手間がないのではないでしょうか?
53
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 21:15:25 ID:2EXXUu02
では、Scriptを入れる手順を連絡所に書きますので、お願いします。
Script自体はオーナー以外いじれないので。
54
:
Wikiの人
◆kTEcBUPVic
:2011/11/26(土) 21:16:23 ID:DR21IAgE
>>53
了解です。
55
:
名無し翻訳者さん
:2011/11/26(土) 21:26:32 ID:WRu5XI6Q
ID報告スレに、IDを上げる時のテンプレ(仮)
【クエスト】会話ID報告スレ1【街】
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1322137708/
【現在】SKYRIM翻訳作業スレ7【翻訳中】→こちらでも可能(適時、転載させて頂きます)
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1322127027/
基本、キャラ毎に上げて下さい。
キャラ名・性別・種族・年齢(大人、子供、老人等)・職業及び所属組織(判る場合)・地名
IDは、省略せず、頭の I や S 等も記載
例1: I000126B5
例2: S0000D9C9
クエストなどの場合 クエスト名 ID
通常の会話はそのままでOK、特殊な場合、備考として書き込みあると有難い。
原文や訳文の貼り付けは、他にも作業してくれる方も居ますので、気軽に参加してください。
IDマップ拾い出し用、α版
有志訳+機械語訳
http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/76/%CE%B1%E7%89%88%E6%9C%80%E7%B5%822%28ID%E4%BB%98%29.zip
有志訳+英語原文
http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/69/1125+2030.zip
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板