なるほど。どうもSLC適当なことを言ったっぽいな。私の英語力が彼の言ったことを間違って解釈した可能性もあるので、chatでのやりとりのログをそのまま掲載しておきます。「建物が建ちません」という内容のメールの末尾に「We have to pay "Baustellen" tax. Please help us quickly. Thanks.」とつけて投げておいたら、翌日あたりにチャット窓が開きました。
SLC: you're paying for your villa C55-119
SLC: not for a residence
You say: hi
SLC: a residence without a game is not payed for
SLC: paid
You say: ok thanks
You say: and
You say: why he cannot build?
SLC: good question
You say: what's mean?
SLC: you've mentioned the "enter" problem
SLC: then he needs a correct game name
You say: Tichu
You say: he tried
SLC: and has to use /changegame Tichu
You say: ah without game name?
SLC: yes
SLC: when you build
SLC: no game given
SLC: later then use /changegame
You say: ok
SLC: first /changegame is for free
You say: yes
SLC: game change 5%
You say: yes
SLC: probably that's the problem
You say: ok thanks
You say: i will tell him
You say: and he will try
You say: if we still canoot build, i will tell you again
You say: thank you
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse.
-- Today's city taxes were just paid.
-- The city's taxes were collected from the marketplace. The city receives a 10% rebate.
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse.
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse