したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

doomsday日本語化スレ

1DDJP製作者:2006/05/09(火) 21:07:15 ID:bE2u8wMA
doomsday日本語を日本語化していこうと言うスレッドです。

作成者があまり時間を取れなくなったので翻訳協力していただける方は是非よろしくお願いします。

現在の翻訳状況

翻訳済み
・諜報機関の大部分完成(ただし文章が分かりにくい当問題点は多い)
・研究の大部分完成(ドクトリン&秘密兵器以外は大部分が終了しております)
・インターフェイスの大部分(抜けてる部分やおかしい場所は多々あると思います。)

翻訳されてない部分
・イベント&国家紹介ほぼ全部

問題点
・DD部分以外はHoI2ver1.3a用和訳ファイル by 編集:名無しさんを流用しているためDDとの完全な同期はと入れていない部分。


現在バージョン1.16b
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up0741.zip

329名無しさん:2009/04/25(土) 23:18:16 ID:40w4z0Ok
ご苦労様です

330 ◆F/jm3XISFE:2009/04/28(火) 23:43:20 ID:2K0i3q3E
DoomsdayArmageddon1.3beta2日本語化 暫定001
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2764.rar

変更点の和訳を見た瞬間wktkして。
実際の変更点を洗い出し始めたんですよね……

331名無しさん:2009/04/29(水) 00:07:14 ID:40w4z0Ok
早速いただきます

332名無しさん:2009/04/29(水) 12:09:45 ID:EQtt1/.c
>>330
感謝。有難く使わせていただきます

333 ◆F/jm3XISFE:2009/04/30(木) 03:33:01 ID:2K0i3q3E
DoomsdayArmageddon1.3beta2日本語化 暫定001
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2767.rar

tutorial.csvを同梱し忘れたので再UP。
tutorial.csv自体には変更点はありません。

334改造好きな暇人:2009/05/02(土) 03:27:53 ID:do4rjGg6
対応ありがとうございます。
ただ、遠距離潜水艦は長距離潜水艦かと思われます…。

初期配備ユニット和訳化 0.00.09+α
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2770.zip

(自作の)MODの編集と同時にうpって事をしてたら1ヶ月以上遅くなった…orz

335名無しさん:2009/05/02(土) 04:00:18 ID:do4rjGg6
あ、すんません。イベントファイルがβ1のままでした。
明後日までに直します('A`)

336名無しさん:2009/05/05(火) 01:01:15 ID:aUWmJmmY
ありがたやありがたや。
久々にhoi2やろうと思ったらいろいろ進化してるんだなあ。

337 ◆F/jm3XISFE:2009/05/20(水) 23:40:46 ID:rtZVyDEs
DDA1.3beta2のNTL

FILENAME Hoi2.exe
0002AF3F : 0F AE
0002AF40 : 27 07
0002AF68 : 0F AE
0002AF69 : 27 07
0002AF81 : 01 8F
0002AF82 : 00 07
0002AFAC : 01 8F
0002AFAD : 00 07
00164D06 : 90 E8
00164D07 : 90 35
00164D08 : 90 25
00164D09 : 90 10
00164D0A : 90 00

海外のHoI廃人さんがすぐ対応すると思ってたんですが、まだっぽいですよね。

338名無しさん:2009/05/22(金) 21:10:13 ID:40w4z0Ok
おー!待ってました!早速使わせていただきます

339名無しさん:2009/05/22(金) 21:18:49 ID:40w4z0Ok
ちなみにこれAfter ⇔ beforeですよね?

340改造好きな暇人:2009/05/27(水) 20:59:45 ID:do4rjGg6
初期配備ユニット和訳化 0.00.11+α
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2790.zip

他のファイルと同時うpにこだわってたらこんなに遅く(ry
すいまえんでした;;

341 ◆F/jm3XISFE:2009/07/05(日) 23:37:02 ID:DS4soEaE
The Road to Doom's Day1.1日本語化暫定01
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2831.rar
宣伝画像
http://img11.yfrog.com/img11/6629/rdds.jpg

ガス攻撃ってVICの物だと思ってたんですが、HoI2にもあったんですね。
独ソ戦始まる前にプレイ放置しちゃったんで、
強いかどうかはわからないんですが。

342改造好きな暇人:2009/07/07(火) 02:50:52 ID:do4rjGg6
>>342>>341のうp において 乙 を選択。

今更ですが、人的資源解除は
00082AF7 75 EB
ですかね。

343名無しさん:2009/07/10(金) 23:04:58 ID:C3KevYBg
おお、ありがてぇっと、アップロードされているとおぼしき
http://hosted.filefront.com/moxs602
に行ってみたんだけど、該当するファイルがないみたい。
誰か、無事RDD_1_1.zipを落とせた人、いますか?

344 ◆F/jm3XISFE:2009/07/13(月) 05:39:48 ID:DS4soEaE
1.このフォーラムには、過去に日本語のポルノスパムが来ていて、日本に対する心証が悪くなってる懸念がある。
2.なぜかparadoxフォーラムのThe Road to Doom's Dayスレではリンクが公開されていない。

といった点から躊躇する理由があるんですが。

1.paradoxフォーラムで公開されているGIPフォーラムのリンクをたどれば到着できる。
2.作者名でgoogle検索すれば出てくる、

といった点もあるので、フォーラムアドレスを開示します。
h抜きとかは、ごまかしでしかないんですが………

Battlegrounds of Paradox - World
ttp://www.bopworld.org/

ここの左側のメニューから
Download>Hearts of Iron MODs>Armageddon
とたどってください。
RDD_1_1_GFX.zip は…見つからないです。

345343:2009/07/16(木) 23:13:21 ID:C3KevYBg
無事落とせました。ありがとうございます。
早速遊んでみたところ、かなりいじってある感じ。
資源やICはデフォの4倍ぐらいありそう。
ユニット大爆発を起こすんじゃないかな〜と思ってたらCTDを起こして終了。
まだまだ開発中のMODみたいですねぇ。

346改造好きな暇人:2009/08/08(土) 01:05:39 ID:CGeiFRRw
非常に細かいそして面倒なのですが、イベント文等の先頭に
全角スペース一つを挿入するのはいかかでしょうか?

イベント文は一段落だけで形成されてる訳じゃないから、
複数の全角スペースが必要になるぞ?とかってツッコミは
勘弁して下さい…。

347025:2009/08/12(水) 12:13:18 ID:C3KevYBg
>>346
全角スペースの挿入のメリットは何でしょうか?

csvでほとんどのイヴェント文を管理しているCORE2や1914ならともかく、
\events以下のテキストファイル内にそのまま収めているKRなんかだと、
作業量が尋常なものではなくなると思います。
今後の作業をそういう基準でしろ、というならまだしも、これまでの
作業にも遡及して行え、となると、心が折れそうです……。
相応のメリットがあるのでしょうか?

348 ◆F/jm3XISFE:2009/08/24(月) 04:46:24 ID:BtxdZHwY
Mod 34 Revolutions! 1.00日本語化暫定01
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up2972.rar

MOD34が1.3に対応しない理由はアップグレード回りに不具合があるらしいんですねぇ。
でも、幽霊艦隊と闘いたくない……

あと、いろいろなことに答えてないとか放置しているというのは不誠実だ、とは思うのです。
でも、モチベーションが少ないんです。すみません。

>>346-347
段落の最初に字下げすることがある、というのは日本語でも英語でも共通してます。
先頭に字下げのためにスペースを入れるというのは文書としての体裁が良くなるというメリットがあります。
チェックの手間を度外視すれば、txtでもcsvでも一括置換で可能と思われます。
しかしながら、後のチェックや整形にどのくらい時間をかければいいのかはわかりません。
また、この作業は原文では実践されていませんし、ほかのEU2エンジンの和訳などでも実践されていません。
作業量に見合う強力なメリットであるか、という点には疑義を呈することになります。

この文章は「めんどくさいからヤダ」を長々と説明してるだけですよね……

349改造好きな暇人:2009/08/30(日) 06:45:56 ID:J.5FaHq6
我が国は、 乙 という選択を >>348の更新 において選択。

>>347-348
はい、ぶっちゃけると労力の無駄遣いです。ですので、インターフェイスの価値において
「アリ」か「ナシ」かを伺いたかっただけです。「めんどいからヤダ」と言う返事を
いただけただけでも自分にとっては収穫です。

ちなみにこの文頭の全角スペースですが、"scenario_text.csv"の一部で
使われているのを見て思いつき、自作のイベントテキストには適用しとります。

今更ですが、"Naval Bomber"を"対艦攻撃機"と訳すのはいいセンスですわ。
http://hiro-dot.iza.ne.jp/blog/entry/135035/

350名無しさん:2009/10/09(金) 21:46:29 ID:PVxeRI5.
Doomsday1.3a 日本語化暫定007 ですがdb以下の
例えばdb/leaders/yunnnann.csvが EUCエンコードなどになっていて化けるし
差分取るとこういうのが全部引っかかるのでパッチ作ろうかな

>>95-96 あたりの取り込みとかCF訳修正相当の適用とかも含めて
あちこち手を入れる必要がありそうですね

351名無しさん:2009/10/11(日) 00:42:17 ID:hXIj/Gyg
一通り直してから1.3aだと思ってた比較元が信用できないことに気づいた…
DD入れなおして、パッチしてやりなおし…

352名無しさん:2009/10/11(日) 04:12:43 ID:hXIj/Gyg
kajikaってこれかも…

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E7%A3%AF%E5%9C%8B%E6%98%AD
>また、小磯は大変な美声の持ち主で、「河鹿」というあだ名があった。

353名無しさん:2009/10/12(月) 17:24:11 ID:hXIj/Gyg
DDA持ってないので和訳ファイルとしか比較できないけど
DDAとDDの違いがプログラム本体とdd、scinario以下だけだとしたら
csvについてはDDAを使いまわせばいい気がしてきた

テキストが定義されていても、イベントや画面で参照してなければ使われないだけだし
そのほうがメンテも楽ではないかと思います
DDAで削除されたテキストがあれば話は別なので
一応コード変換して比較の作業します

354名無しさん:2009/10/13(火) 16:51:03 ID:hXIj/Gyg
leaders/usa.txt
バー;60025;USA;1941;1990;1990;1990;3;6;128;1;0;5;0;L60025;1941;1970;x
D・G・バー;60025;USA;1941;1990;1990;1990;3;6;128;1;0;5;0;L60025;1941;1970;x

L60025が同一データで重複しています

355 ◆F/jm3XISFE:2009/10/14(水) 08:16:18 ID:DVQyvZRo
Mod 34 Revolutions! 1.10日本語化暫定01
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3146.rar
戦車技術に新技術が追加されました。
これ以上追加するにはP36みたいに解像度をいじるしかなさそうですねぇ。
技術一覧がHoI1見たいにスクロールすれば解決するような気もしますが、
AODはどうなるんでしょうかねぇ……

>>349
文章の転用を考えるのならば、転用先が左揃えとは限りません。
でも、そういった点は作業という名のコストを支払えば解決します。
誰が、どのように、どのくらい、コストを支払うのかということで、
揉める原因になるかもしれませんが……

>>350
doomsday1.3a日本語化が暫定007で停止した理由なんですが、
スパイの文面の出力がDDAとDDでくい違ってるからなんです。
これは>>211で触れられています。
また、あちこちに手を入れる必要性があるのは確かです。
DDAの方もまだまだまだまだ手を入れる部分があるんですが・・・

>>352
「河鹿」が小磯國昭のあだ名というところまでは判明してるのですが、
そこで停止してるのが現状です。

>>353
上記の通り、一部のミスマッチをなんとか出来ればconfigフォルダの大半を流用できると思われます。

>>354
DDA1.3b2のusa.csvにはID:60025の人が二人いますので、訳としてもそうなってます。

356名無しさん:2009/10/14(水) 16:42:34 ID:hXIj/Gyg
>>355
スパイの文面の出力がDDAとDDでくい違ってるからなんです。
doomsdaytext.csv のSPY何とかでしょうか
文言があるかないか方向から差分とって調べたんですが

unitaname.csv と doomsdatext.csvは
TE_NUKE_PRODがないなど、定義の有無レベルで違うので使いまわせないという結果です。
表示面では調べていなかったので、SPYはDD版訳に戻してきます。
各種最新和訳を取り込んで、自分でも多少追加してからアップしようと思っています。

357名無しさん:2009/10/15(木) 14:59:32 ID:s0D30I.c
JP-Pathcer Hoi2用ってDLリンクあってますか?
PatcherにHoi2.exeをドラッグアンドドロップしても無反応なんですが、もしかして
Hoi2用のリンクがHoI用になってる気がするんですけれども・・

358名無しさん:2009/10/15(木) 15:26:52 ID:hXIj/Gyg
>>357
どのリンクだか不明ですが、これですよね?
http://tobject.hp.infoseek.co.jp/src/pjp002a.zip

359名無しさん:2009/10/15(木) 16:12:33 ID:hXIj/Gyg
doomsdaytext.csv 和訳追加
EVT_900127_DESC;インドは、恐らく世界の最も魅惑的で豊富な歴史の1つを持っています。豊かな\n半島は歴史を通じて多くの強大な王朝によって支配されました。ムガール帝国は\nこれらの中で最もよく知られています。第ニ千年紀の中頃に、多くのヨーロッパの\n列強がインドの沿岸部に植民地を設立しました。英国、フランス、オランダおよび\nポルトガルは、パイの分配に預かりました。しかしながら英国こそが、いつまでも\nぐずぐずと居続けた挙句、(外交によって、また英国陸軍に支援されて)全半島に\n英国の主権を設立します。インドとパキスタンの支配者たちは、インドを支配する\n英国総督の操り人形になりました。20世紀初頭、インドの独立運動は、独立のための\n非暴力闘争としてマハトマ・ガンジーのカリスマ的指導力の下で始まりました。\n英国政府は一度ならずガンジーの妨害をし、様々な理由で彼を逮捕さえしました。\nしかし独立運動は勝利し、1947年8月15日ついにロンドンからの独立を果たしました。;India has perhaps one of the most fascinating and richest histories of the world. The wealthy peninsula was ruled by many strong dynasties throughout history, the Mughal Empire being the best known of these. During the middle of the second millennium, many strong European nations established colonies on the Indian coastline. England, France, the Netherlands and Portugal all took their piece of the pie. It was the British, however, that lingered the longest and in the end (through diplomacy, and backed by the British army) established British sovereignty over the entire peninsula. The Indian & Pakistani rulers became puppets as a British Governor-General ruled India. Early in the 20th century, a largely non-violent struggle for independence, the Indian Independence Movement, began under the charismatic leadership of Mahatma Gandhi. More than once, the British government opposed Gandhi and even arrested him on various occasions. The Independence Movement had its victory, however, when on August 15th, 1947 it finally gained independence from London.;;;;;;;;;X
EVT_900127_NAME;王冠からの宝石の独立;The Independence of the Jewel in the Crown;;;;;;;;;X
EVT_900130_DESC;インドは、恐らく世界の最も魅惑的で豊富な歴史の1つを持っています。豊かな\n半島は歴史を通じて多くの強大な王朝によって支配されました。ムガール帝国は\nこれらの中で最もよく知られています。第ニ千年紀の中頃に、多くのヨーロッパの\n列強がインドの沿岸部に植民地を設立しました。英国、フランス、オランダおよび\nポルトガルは、パイの分配に預かりました。しかしながら英国こそが、いつまでも\nぐずぐずと居続けた挙句、(外交によって、また英国陸軍に支援されて)全半島に\n英国の主権を設立します。インドとパキスタンの支配者たちは、インドを支配する\n英国総督の操り人形になりました。20世紀初頭、インドのイスラム州独立のための\n非暴力闘争はムハンマド・アリ・ジンナーの指導の下で始まりました。\nジンナーは賢く教育のある人物でしたが、英国とヒンズー勢力両方の影響から自由な\nイスラム国家を作ろうという彼の努力は熱烈なものでした。\n1947年8月14日、パキスタンは英国連邦内の独立国家となり、ジンナーは彼の夢を\n果たしました。;India has perhaps one of the most fascinating and richest histories of the world. The wealthy peninsula was ruled by many strong dynasties throughout history, the Mughal Empire being the best known of these. During the middle of the second millennium, many strong European nations established colonies on the Indian coastline. England, France, the Netherlands and Portugal all took their piece of the pie. It was the British, however, that lingered the longest and in the end (through diplomacy, and backed by the British army) established British sovereignty over the entire peninsula. The Indian & Pakistani rulers lingered as puppets as a British Governor-General ruled India. Early in the 20th century, a largely non-violent struggle for the independence of a Muslim state within India began under the leadership of Muhammad Ali Jinnah. Jinnah was a smart and educated man, but very ardent in his attempts to create a Muslim state that was free of both British and Hindu influence. On August 14th, 1947 Jinnah realised his dream as Pakistan become a sovereign state within the British Commonwealth.;;;;;;;;;X

360357:2009/10/15(木) 20:00:40 ID:s0D30I.c
>>358さん
そうです。そのリンクですが、中身は本当にHoi2用ですか?
Hoi1、eu2用のものを間違えてアップしてるってことはないですか?

そのリンクからDLしてHoi2.exeをドロップしても反応ないのですが・・

361名無しさん:2009/10/15(木) 20:24:47 ID:/YAZ6HfM
自分の環境も晒さないで、アップロード側のファイルが
おかしいなんて言っても、「お前何言ってんの?」な訳で。

Vistaなら知らん。

362名無しさん:2009/10/15(木) 21:36:49 ID:hXIj/Gyg
>>360
それを落としたのなら、そのファイルにある最新の日付はいつですか?
それ以来だれも使っていないとお考えで?

363名無しさん:2009/10/16(金) 08:18:21 ID:GAsPhEgE
>>357
JP-Pathcerを起動したら、どこか適当なところをダブルクリックしてみろ。
手動モードに切り替わる。あとはファイル名を手入力で指定して、
左からボタンを順番に押していけばできるはず。

364 ◆F/jm3XISFE:2009/10/18(日) 23:27:25 ID:DVQyvZRo
>>356
とりあえず明白なのは研究妨害失敗ですね(SPY3DTES_LOG)。暫定007では修正したと思います。
第一項目の%sへの出力は、
DD1.3aでは研究妨害を仕掛けた国、
当時のバージョンのDDAでは研究妨害を受けた国になってました。

configにはDD1.3暫定005からCDCP用の物を流用するようにしましたので、
DDとDDAでの仕様のミスマッチが出てくる物となりました。
暫定006や暫定007では、その不具合に関する修正もあります。
変更点などのテキストは暫定006にはあったんですが、
今確認したところ、暫定007には同梱されていないので、上げておきます。
http://www1.axfc.net/uploader/Sc/so/46942.zip&key=dd13a007

TE_NUKE_PRODはparadoxのtypoで、「EE_NUKE_PROD」に書き換わっているはずです。
これはCDCPでの修正です。
他の項目でも欠落したのではなく、他のcsvに移動しているというものが有る思われます。

CDCPの流用によって、多少の不具合(スパイの文面のミスマッチ等)が出てきます。
しかし、CDCPで修正される部分は不具合以上に多い、と見込みましので、流用しました。

>>357
http://stanza-citta.com/eu2/index.php?%C6%FC%CB%DC%B8%EC%B2%BD%A5%D1%A5%C3%A5%C1%A4%CE%BB%C8%A4%A4%CA%FD

365名無しさん:2009/10/20(火) 22:39:52 ID:LcePaRbM
>>364
リードミー見てだいたい状態がわかりました。
DD1.3aとスキルなどのパラメータが違っているのは極東などが混入しているのでなく、
CDCP化で直しているということでいいですか?

configについては、TE_NUKE_PRODがtypoであって使われないのであれば
こちらの調査ではDDAのものが流用できることが分かりました。
差分が出るのはほとんどファイル間の移動か、ファイル内での並べかえ、DDAでの追加でした。
SPYの意味の違いはどうしようもないですね。

SPY3DTES、SPY3BLUESあたりで %sの数が、英文より多いのは表示上大丈夫なんですか?

DD1.3aのLATIN1化からやり直したものがおおよそできてますが要ります?

366名無しさん:2009/10/22(木) 01:10:40 ID:LcePaRbM
>>364
> CDCP化で直しているということでいいですか?
すいません、これについてはこちらの勘違いでした。

367 ◆F/jm3XISFE:2009/10/24(土) 01:38:26 ID:DVQyvZRo
>>365
将軍、研究機関、閣僚のデータに原文との不一致があるのは、
私や過去の有志のチェック不足、typoなどが主な原因と思われます。
(統合極東を参考にするときでのパラメータチェックが不十分・・・等)

スパイの%sの数についてですが、
基本的には、SPY3DTES_[1-6](項目名_[1-6])の中での移動はしていますが、数はあまりいじっていません。

また、各csvには"MAY NEVER BE REMOVED!"とか書かれています。
しかし、ある程度それを無視していじったことがあります。
各スパイ活動には発覚メッセージがあります。
そこで、試験的に%sを追加して、確かめた結果が反映されている部分もあると思われます。

最近も少し試してみたのですが、再生できなかったメッセージ(SPY3PRODFとか)がありました。
これらのことから、%sの数については「多分大丈夫だと思います」といった曖昧な回答になってしまいます。


>DD1.3aのLATIN1化からやり直したものがおおよそできてますが要ります?
私のモチベーションがあれば、「翻訳の参考にする」とか「あれこれチェックして文句を言う」等の利用用途が思いつきます。
しかし、あまりモチベーションがないので、自信を持って「要ります」と言う状態ではありません。

DDを持っていてDDAを持っていない人というのはいるでしょうから、
新たにメンテナンスされたファイルには需要が存在すると思われます。

368 ◆F/jm3XISFE:2009/10/31(土) 05:49:09 ID:DVQyvZRo
アクセス規制で2chに書き込めません…

hoi3 1.3beta
FILENAME hoi3game.exe
005852B4 : 3C EB
005852B5 : 80 7E
005852B6 : 75 90
005852B7 : 7C 90
00585334 : 3C EB
00585335 : BD 5B
00585336 : 75 90
00585337 : 59 90
0058684F : 7E 7F
0058697F : BD 7F

369名無しさん:2009/10/31(土) 15:37:13 ID:bdGRE1EU
>>367
DDA和訳の取り込みなどを行って
007に対する修正差分として作りました。
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3190.zip

config以下についてごちゃごちゃ書いてますが
要するにdoomsdaytext.csv とunit_names.csv 以外はDDAの使い回しです

HoI3 1.3betaが出てるのでそっち作業します。

370名無しさん:2009/11/01(日) 18:26:49 ID:bdGRE1EU
>>368
2chに書けないのでこっちに…
interface変更部分など含めて、1.3betaで変更のあったものへ既存和訳を取り込んだものを
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3198.zip
に上げました。

既存の日本語化に上書きして使ってください

371 ◆F/jm3XISFE:2009/11/03(火) 23:35:31 ID:DVQyvZRo
hoi3のデモ用です。
FILENAME hoi3.exe
0054F8A4 : 3C EB
0054F8A5 : 80 7E
0054F8A6 : 75 90
0054F8A7 : 7C 90
0054F924 : 3C EB
0054F925 : BD 5B
0054F926 : 75 90
0054F927 : 59 90
00550ACF : 7E 7F
00550BFF : BD 7F

>>369
ありがとうございます。

text.csvのDEL_SLIDER_CONSUMERなんですが、DDA1.3で日々の諜報費の記述が加えられていますので、
そこを修正しないと、項目のズレが発生します。ゲームは落ちなかったと思います。
変更したことは自体はDDA1.3日本語化のテキストに書いてあると言えば書いてあることなんですが、
あんまり意識していなかったので、ここで指摘するの忘れてました。

説明や情報公開はがんばって行うのが良いと思われるのですが、難しいですよね……。
http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/50852058.html

372 ◆F/jm3XISFE:2009/11/03(火) 23:49:53 ID:DVQyvZRo
HoI2DDA1.2日本語化パック暫定0006(vanilla,CDCP,Compendium MOD,HIP,RDD)
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3217.rar

Mod 34 Revolutions! 1.11日本語化暫定01
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3219.rar

DoomsdayArmageddon1.3beta2日本語化 暫定 002
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3218.rar
Total Realism Project(TRP)0.94日本語化英語版用暫定01
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3220.rar

なんというか…………いろいろ言いたいことがあるような気がするんですが、
ネオ住人の
 「文句言う奴の中にページを削除する奴が居るだろうし、文句を言うことは削除することを助長していることになるから、他の文句言う奴もページを削除する奴」
 「削除する奴は荒らし、荒らしは出て行け」
という害意を煽る中傷。
しかも、それに多数の人が賛同していて、継続している。(周辺のログなどから拾えます)
Ideyoshi氏の
「鯖資源提供者は、(コンテンツ提供者を含む)利用者より優越する存在であり、それを誇示するのも面白い。」
ttp://wiki.rk3.jp/civ4/index.php?%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88%2F%E3%83%9A%E3%83%AA%E3%82%AF%E9%AF%96%E5%AD%98%E7%B6%9A%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6
と言った内容である高慢な発言。
ほかにも慢心やダブルスタンダードによる発言や無理解があって、それに対して絶望的な気分になるので何を言っていいかわからない。

結局、私は(熱心かどうかに疑問があるが)悪貨の鋳造元でしかありません。
semiLogで提示された
>個人の情熱で頑張ることも一時的にはできるのだけれど、自分自身情熱で頑張ってきたこともある彼だからこそ「もっと何か必要だ」との考えに至っているのでしょう。
に答えを見いだすことはいまだに出来ていません。

373 ◆F/jm3XISFE:2009/11/04(水) 07:49:03 ID:DVQyvZRo
1.3RC3
FILENAME hoi3game.exe
00586F34 : 3C EB
00586F35 : 80 7E
00586F36 : 75 90
00586F37 : 7C 90
00586FB4 : 3C EB
00586FB5 : BD 5B
00586FB6 : 75 90
00586FB7 : 59 90
005884CF : 7E 7F
005885FF : BD 7F

規制解除されませんねぇ……

374名無しさん:2009/11/04(水) 19:26:11 ID:bdGRE1EU
>>373
解除されませんねぇ…

1.3betaRC3対応和訳
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3223.zip

375 ◆F/jm3XISFE:2009/11/04(水) 23:54:35 ID:DVQyvZRo
1.3RC4
FILENAME hoi3game.exe
00586D54 : 3C EB
00586D55 : 80 7E
00586D56 : 75 90
00586D57 : 7C 90
00586DD4 : 3C EB
00586DD5 : BD 5B
00586DD6 : 75 90
00586DD7 : 59 90
0058832F : 7E 7F
0058845F : BD 7F

376 ◆F/jm3XISFE:2009/11/05(木) 21:26:05 ID:DVQyvZRo
1.3RC5
FILENAME hoi3game.exe
00587554 : 3C EB
00587555 : 80 7E
00587556 : 75 90
00587557 : 7C 90
005875D4 : 3C EB
005875D5 : BD 5B
005875D6 : 75 90
005875D7 : 59 90
00588AEF : 7E 7F
00588C1F : BD 7F

377 ◆F/jm3XISFE:2009/11/06(金) 21:39:05 ID:DVQyvZRo
1.3RC7
FILENAME hoi3game.exe
00587BC4 : 3C EB
00587BC5 : 80 7E
00587BC6 : 75 90
00587BC7 : 7C 90
00587C44 : 3C EB
00587C45 : BD 5B
00587C46 : 75 90
00587C47 : 59 90
0058917F : 7E 7F
005892AF : BD 7F

378名無しさん:2009/11/06(金) 22:15:28 ID:bdGRE1EU
もうRC7ですか…
この速さだったらリリース版が出るまで待ってもいいような…

379Ideyoshi:2009/12/01(火) 20:57:08 ID:iN7NbyW6
>>372

>>Ideyoshi氏の
>>「鯖資源提供者は、(コンテンツ提供者を含む)利用者より優越する存在であり、それを誇示するのも面白い。」
>>ttp://wiki.rk3.jp/civ4/index.php?%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88%2F%E3%83%9A%E3%83%AA%E3%82%AF%E9%AF%96%E5%AD%98%E7%B6%9A%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6
と言った内容である高慢な発言。

んー、自分そんなことは言っていないし考えてもいないんですが。
リンク先の自分の発言を読んで、どうしてそうなるのかよく分かりません。

380名無しさん:2010/01/15(金) 23:43:27 ID:paIT/rPo
1.3出るまで進行止まりっぱなしになるのもなんなんで未約部分に素人が手を出してみようと
WWⅡのポーランドイベントと睨めっこしてみたけど1時間位で挫折した。
書かれてる内容は当時の出来事なんかを調べれば何が書かれているかは理解出来るけど
イベント文をそのまま拙い翻訳にかけてしまうと出来上がった日本語文がどこか偏った視点からの物になっている様に感じてしまったり
固有名詞っぽいものや熟語、言い回しなんかを上手く訳せない。
やっぱり難しいな・・・

381改造好きな暇人:2010/02/15(月) 22:08:11 ID:kYQB5r52
ministers_nor.csv
・本家1.3β2
14075;Chief of Staff;Birger Ljungberg;36;SD;School of Defence;High;M14007;x
・和訳ファイル
14075;Chief of Staff;オットー・ ルーゲ;36;SD;School of Defence;High;M14007;x

ビルイェル・ ユングベリ ですかの

382名無しさん:2010/03/04(木) 03:19:23 ID:IhOgnCw6
hoi2AODも日本語文字化け対処パッチが必要なんでしょうか
なんか情報が全然ないですねー2ch落ちてて見れないのも含めて

383名無しさん:2010/03/13(土) 14:38:17 ID:8PahMG16
TObject氏や◆F/jm3XISFE氏ではないけど、あれ以来情報が少ないので…
何をやってるのか理解せずに当ててるので動作保証しないよ

HoI3 1.4RC7 日本語化暫定
文字化けパッチ(既存パッチの応用なので内容不明)
0089:7984 3c 80 75 7c > EB 7E 90 90
0089:7a04 3C BD 75 59 > EB 5B 90 90
0089:94bf 7E > 7F 51 6a のあとの7E
0089:630d BD > 7F 00 6a のあとのBD

日本語化応急パッチ(本スレ13 414氏提供)
0096:918B 80 C1 CC > B1 80 90

384名無しさん:2010/03/14(日) 02:23:09 ID:8PahMG16
文字化け修正部分の最後のアドレスを間違ってたので修正

HoI3 1.4RC7 日本語化暫定
文字化けパッチ
0089:7984 3c 80 75 7c > EB 7E 90 90
0089:7a04 3C BD 75 59 > EB 5B 90 90
0089:94bf 7E > 7F ( 51 6a のあとの7E )
0089:95bd BD > 7F ( 00 6a のあとのBD )

日本語化応急パッチ(HoI3本スレ13 414氏提供)
0096:918B 80 C1 CC > B1 80 90

385名無しさん:2010/03/30(火) 11:52:47 ID:8PahMG16
HoI3 1.4版が出たので暫定パッチ
TObject氏のdllでやっているコードの読替がない

HoI3 1.4 日本語化暫定
文字化けパッチ
0089:f554 3c 80 75 7c > EB 7E 90 90
0089:f5d4 3C BD 75 59 > EB 5B 90 90
008a:108f 7E > 7F ( 51 6a のあとの7E )
008a:118d BD > 7F ( 00 6a のあとのBD )

日本語化応急パッチ(HoI3本スレ13 414氏提供)
0097:0c5b 80 C1 CC > B1 80 90

386名無しさん:2010/04/02(金) 23:17:34 ID:8PahMG16
本スレ166でツールバー部分がおかしくなるというが

ttp://hayasoft.com/hiko/paradox/pic/source/up2010.jpg
こっち(385パッチ)では問題なく表示できる
ということは逆に通常のテキスト部分もカラー化できるのだろうか

387kkk:2010/04/03(土) 21:38:18 ID:n6.9Rw5k
ttp://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up3640.zip

どこでAoD和訳の統合情報が出てるのか不明ですけれど
ここに書き込んでおきます
ぱらどなのotherにGamersGateのAOD用binaryパッチがあって
それを充ててからの上書きです

388kkk:2010/04/03(土) 21:42:15 ID:n6.9Rw5k
ttp://hayasoft.com/hiko/paradox/pic/source/up2012.png
英文単体では意味が分からなくてかなり変な訳をしてしまってるので
取りあえずプレイしながら調整して違和感を減らさないと駄目ですね
他のファイルと合わせれば一通り日本語化したのでプレイしつつ調整してみます

389名無しさん:2010/09/08(水) 18:19:23 ID:rMqYHvg2
a

390名無しさん:2011/01/21(金) 22:40:09 ID:???
Hearts of Iron2 Doomsday1.3a 日本語化暫定007で
技術開発しようとして例えばスタンドオフドクトリンを選択すると落ちる原因がわかったので
DataWikiに追記しました。

こっちにも転記
event_text.csvのEE_HQ_COMBAT_EVENT_CHANCEがの文字列渡し記号が間違って記載されており、そのまま使うと技術開発のスタンドオフドクトリンなどをクリックすると落ちる。
%s%.1f\%% を %.1f に直すと動く。

391名無しさん:2011/01/31(月) 07:44:43 ID:D8i.BnhA
非常に乙

392名無しさん:2011/02/09(水) 02:56:39 ID:oi/Bg8yE
感謝の言葉を送らざるを得ない

393名無しさん:2011/06/27(月) 19:08:39 ID:eXRFkPJA
和訳ファイルをwikiからダウンロードしたいけど全部落ちていますねぇ・・・
なんででしょうか

394名無しさん:2011/06/27(月) 19:39:07 ID:???
hayasoftが鯖落ちしてる

395名無しさん:2011/07/14(木) 19:17:50 ID:???
大変お待たせしました。DH1.00.1和訳のオープンベータを行います。
DLパスはメール欄の5文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。

CF風和訳(CF版DDAをお持ちの人向け)約3.5MB
ttp://www.mediafire.com/?3l111crfbnacjj3
DDA英語版風和訳(CF版DDAをお持ちでない人向け)約3.5MB
ttp://www.mediafire.com/?pxbfgrq3cvbpl2c

使用方法はそれぞれ同梱の説明書を良くお読み下さい。
---
オープンベータテストでは次の報告をお待ちしています。

【文字のはみ出し、途中切れ】同梱の_INMM.iniでの使用が条件です。
・人名の途中切れ場合、シナリオと国名・人名を教えて下さい
・ツールヒントはみ出しは、どの説明文か教えて下さい
・ディシジョン・イベントはみ出しの場合は、ディシジョン・イベント名を教えて下さい

【誤訳】
・人名・固有名詞の誤訳

【エラー】既知バグは同梱の説明書をご覧下さい。
・CTDの場合は、何年でどういう展開で落ちるのかをお願いします。
落ちるセーブデータがあるととても助かります。
・ポインタを合わせると落ちる場合は、
どの辺で落ちるか具体的に教えてもらえるととても助かります。

では、オープンベータテストよろしくお願いします。

396名無しさん:2011/07/14(木) 19:42:04 ID:???
きたああああああああああああああああああああきたよおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおいやったああああああああああああああああああああ

397名無しさん:2011/07/16(土) 07:43:40 ID:???
DH和訳バグ修正パッチです。(約55kB)
ttp://www.mediafire.com/?ehv4o7ou77sh72t
CF風和訳とDDA英語版風和訳どちらでも使えます。
DLパスは>>395のメール欄の5文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。

【パッチ導入レベル】導入推奨
【変更内容】province_names.csvのバグ修正、熱河 (ルーホー)にタブが入っていたため。
【使用方法】フォルダ名を合わせて上書き

新規の人は
DH和訳(お好みのほうをインスコ)→パッチ
の順でインスコして下さい。
---
以前本スレで華麗にスルーされましたが、
どういう機能なのか分かる人がいたら教えて下さい。
ttp://hayasoft.com/hiko/paradox/pic/source/up2503.jpg
どういう効果があるのか分からなくて訳せないので。

398名無しさん:2011/07/17(日) 04:12:01 ID:???
上のにチェック入れると必要に応じてスライダーをオートで変更してくれたような
下のはtargetsのリストで国を選ぶと直接スライダー画面にいくようになるはず

399名無しさん:2011/07/17(日) 12:27:56 ID:???
DH1.01.1和訳β02です。
DLパスはメール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
【フルバージョン】
CF風和訳(CF版DDAをお持ちの人向け)約3.8MB
ttp://www.mediafire.com/?w7u91ppi3daz3zf
DDA英語版風和訳(CF版DDAをお持ちでない人向け)約3.5MB
ttp://www.mediafire.com/?zgriznmpfozvazv

使用方法はそれぞれ同梱の説明書を良くお読み下さい。
---
【β02差分パッチ】>>397の01パッチ含
CF風和訳用 約360kB
ttp://www.mediafire.com/?yc92l42yyv14ejd
DDA英語版風和訳用 約350kB
ttp://www.mediafire.com/?yv4y6gqvrynzb45

【パッチ導入レベル】
(CF風)→導入必須
(DDA英語版風)→導入任意

【パッチ02の変更内容】
・(CF風和訳のみ)フランスで外交タブクリックするとCTDするバグ修正
・諜報未訳の和訳(サンクス>>398
・クレマンソー就任イベントが未訳だったので和訳
---
>>398
サンクス!
パッチ02に反映させました。

400名無しさん:2011/07/17(日) 13:54:07 ID:???
DH1.01.1和訳β02早速試させてもらってます。
DH FULLの1936年日本なんですが、開始時から将軍がまったくいない状態になってしまいました。
他の国では問題なさそうなのですが。
導入ミスなのか、何か原因があるのか教えてもらえると助かります。

401名無しさん:2011/07/17(日) 16:12:31 ID:???
バグ申し訳有りません。バグ内容確認しました。
パッチ03出しました。約9kB
ttp://www.mediafire.com/?l4447r5c2sb5i4a
CF風和訳とDDA英語版風和訳共通
DLパスは>>399メール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
レポありがとうごまいました。

【パッチ導入レベル】導入必須
【変更内容】DH FULL36シナリオ日本の将軍が表示されない
中国国民党と将軍IDがダブっていたため。
【使用方法】フォルダ名を合わせて上書き

新規の人は
DH和訳(お好みのほうをインスコ)→パッチ03
の順でインスコして下さい。

402名無しさん:2011/07/18(月) 20:04:45 ID:???
先ほどHoI2 DDをparadoxから購入し、日本語化しようとしている新規です。
OSはWin7です。

wikiで日本語化の説明を読みましたが、
『1.公式からパッチv1.3aと1.3bをダウンロードしてきて適用。』
ここで既にv1.3のリンク先が無くなっていて先に進めません。
そもそもダウンロードした時点で最新のパッチは当たっていて、
落とす必要はないのでしょうか。

また、paradox JP-Patcher Ver.0.02aでHoI2.exeにパッチを当てようにも、
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1803328.png.html
PASS:5963
上記の画面から一向に進めません。

ご回答いただけないでしょうか。
宜しくお願いします。

403名無しさん:2011/07/19(火) 04:33:50 ID:???
>>402
それ見てるところが違うよ
無印の日本語化見てる
DDの日本語化なら MOD/日本語化/DD のほう。
でパッチへのリンクはゲーム概要のページにある(実際使いにくいと思うので直していい)
あと、HoI2Completeで買ったのならパッチもそっち用のパッチになるけど、日本語化できるかわからない。
2chのHoI2スレで聞いたほうが人多いから反応早いとおもう。

JP-Pacherが動かないのはFAQのこれだと思うけど、7持ってないからわからん
OSが64bitならJP-Pacherを互換モードで動かさないといけないとか聞いた

http://starlit.daynight.jp/hoi2data/?tips#y5c89b5e
Q WindowsVISTA/7使ってるけど調子がおかしい。

404名無しさん:2011/07/19(火) 05:07:16 ID:???
で、これだけだと分かりにくい気もしたんで、DDだとして補足すると
無印の手順と操作はだいたい同じ。
Comlete版だと 再コンパイルとかでexeが違う可能性があるのでJPパッチが動作しないかもしれない。

1.本体のパッチを当てる
http://oldwww.paradoxplaza.com/downloads/dd_13a.exe

2.JP-Pathcerで日本語化する (Win7固有の問題はうまく解決して補足して欲しい)

3.1.3aの勝手に更新版和訳を解凍して、暫定007readme.txtの2-4、6-8を行う
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up4084.zip

こんな感じで。

405402:2011/07/23(土) 01:46:05 ID:???
丁寧なご回答ありがとうございます。
早速試してみます。

406名無しさん:2011/07/25(月) 19:44:26 ID:???
DH1.01.1和訳β04です。
DLパスはメール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
【フルバージョン】
CF風和訳(CF版DDAをお持ちの人向け)約3.8MB
ttp://www.mediafire.com/?aaq6ja5q9v95osk
DDA英語版風和訳(CF版DDAをお持ちでない人向け)約3.5MB
ttp://www.mediafire.com/?bx4boo89zmbrlbs

使用方法はそれぞれ同梱の説明書を良くお読み下さい。

--
【β04差分パッチ】>>401の03パッチ含
CF風和訳とDDA英語版風和訳共通 約110kB
ttp://www.mediafire.com/?y7pb2zpa83s254z

【パッチ導入レベル】
・導入推奨

【変更内容】
・中国共産党・蒙古国の研究機関の写真が表示されずスキルがおかしくなるバグ修正。
・バグ修正パッチ03を含んでます。
・Darkest Hour Full閣僚・指揮官・研究機関の未訳部分の翻訳。

【使用方法】
フォルダ名を合わせて上書き

【注意】
・バグ修正は導入後の新規プレーから適用されます。既存セーブデータには反映されません。

--
DH1.01.1+IC1.01R7用和訳α01
DLパスはメール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
【フルバージョン】約540kB
ttp://www.mediafire.com/?gyy7i06g6y9hz5o
使用方法は同梱の説明書を良くお読み下さい。

407名無しさん:2011/07/27(水) 10:28:33 ID:???
パスワードがわかりません・・・

408名無しさん:2011/07/27(水) 12:53:58 ID:???
メール欄だよ

409名無しさん:2011/07/27(水) 21:25:14 ID:???
DH1.01.1+IC1.01R7用和訳α02
DLパスはメール欄の9文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
【フルバージョン】
DH和訳CF風ベース(CF風DH和訳をお使いの人向け)約950kB
ttp://www.mediafire.com/?m8glk7f3gn547e5
DH和訳DDA英語版風ベース(DDA英語版風DH和訳をお使いの人向け)約950kB
ttp://www.mediafire.com/?2z918ytpf6bc0gk

同梱の説明書を良くお読み下さい。都合により差分パッチはありません。
申し訳有りませんが、DL方法についての質問はご遠慮下さい。

【主な変更内容】
・画面の文字を読みやすくするため、_INMM.iniをDarkest Hourバニラ和訳と同じものに入れ替え。
・これに伴いAoD-IC和訳ファイル β7のテキスト改行位置をDarkest Hourに最適化。
--
>>407
都合により大変申し訳有りませんが、DLパスそのものはお答え出来ません。

>>408
フォローサンクスです。

410名無しさん:2011/07/29(金) 20:21:50 ID:???
DH1.01.1+IC1.01R7用和訳α03
DLパスはメール欄の9文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
【フルバージョン】
DH和訳CF風ベース(CF風DH和訳をお使いの人向け)約4MB
ttp://www.mediafire.com/?6k3uua3xs55ub6k
DH和訳DDA英語版風ベース(DDA英語版風DH和訳をお使いの人向け)約4MB
ttp://www.mediafire.com/?38937a4tg3s0rnt

同梱のそれぞれ説明書を良くお読み下さい。
都合により差分パッチはありません。

【主な変更内容】
・単独でインストール出来るようにAoD+IC和訳ファイルを統合しました。
・チュートリアルをDH+ICに最適化。

411名無しさん:2011/08/06(土) 11:39:02 ID:???
DH1.02b1専用和訳01です。
・DLパスはメール欄の10文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
・7-zipが解凍出来るソフトが必要です。持ってなければググって事前に用意下さい。
・DH1.02b1専用です。DH1.01.1では使えません、間違って入れるとバグります。

【フルバージョン】
CF風和訳(CF版DDAをお持ちの人向け)約2.0MB
ttp://www.mediafire.com/?98khq6ih18e3oec
DDA英語版風和訳(CF版DDAをお持ちでない人向け)約1.7MB
ttp://www.mediafire.com/?ti1zd74cgcmhi8r

使用方法はそれぞれ同梱の説明書を良くお読み下さい。

412名無しさん:2011/08/07(日) 00:22:37 ID:???
英語版のHoI2のArmageddon ver1.2を購入し、ここの掲示板の0ddaの日本語化ファイルをダウンロードし、指示に従って導入したのですが
http://chiaki.cs.land.to/DDA.bmp
このように文字化け(?)してしまいます。0ddaのreadmeの指示のほかに何かすることはあるのでしょうか。
回答よろしくお願いします。

413名無しさん:2011/08/07(日) 09:17:44 ID:???
dllとiniはちゃんと入れたか?
パッチしたexeから起動してないってオチじゃないか?

414名無しさん:2011/08/07(日) 10:59:07 ID:???
>>413
dll(2006年6月4日版)とiniはexeと同じ階層に入れました。
exeはショートカットに日本語化MODディレクトリの引数を渡して起動しているのですがやはり表示がおかしいです。
インストールし直してもう一回やってみたり、JSGMEでMODを入れてみたりしたのですがやはり>>412の画像のような表示になってしまいます。
一体何がおかしいのか自分ではさっぱりわかりません。

415名無しさん:2011/08/07(日) 11:48:20 ID:???
すみません、dllを2006年2月28日版に変えてみたら正常に日本語化されました。
回答してくださった方ありがとうございました。

416名無しさん:2011/08/07(日) 11:52:23 ID:???
出来る方がおかしいって疑われたようだからSS貼る
ttp://hayasoft.com/hiko/paradox/pic/source/up2508.jpg
この通り何も問題ない
窓化やMODDIRするのに引数を与えているショートカットが
パッチしたexeじゃないくオリジナルのexeじゃないか?
と言ってるんだが

417名無しさん:2011/08/07(日) 12:04:09 ID:???
なんだ解決したのか、忘れてくれ

418名無しさん:2011/08/07(日) 15:21:19 ID:???
bmpで画像あげるようなのに一一答えるなんて…おつかれさん

419名無しさん:2011/08/07(日) 20:41:13 ID:UxtD4gFI
ぱらどなじゃねーしどうでもいいだろ。

420025:2011/08/07(日) 23:48:06 ID:???
>>411
翻訳お疲れ様です。早速、DHに入れて遊んでみるとともに、
Kaisereichの翻訳ファイルに流用させていただきました。
失礼ながら事後承諾を求める形となり申し訳ないのですが、
どうかご許可の程を。

それと、これは要望と言うよりも質問なのですが、
初期の翻訳ファイルでconfigなどのcsvファイルの場合、
「日本語訳;英語オリジナル;;……」
となっていたのですが、最新のファイルだと日本語訳のみとなり、
英語は消えています。私のような人様の作業成果を流用させて
頂いている身としては、原語が見られるようになっていると
ありがたいのですが、これはやはり重くなるとかの理由で
消した方が良いとの判断を行われたためでしょうか。

421名無しさん:2011/08/08(月) 01:03:26 ID:???
>>420
和訳の方はお好きな方をご自由お使い下さい。
AOD+ICの和訳をDH+ICで使わせてもらっていますので、
この場を借りてあらためて感謝します。

configの比較英文削除した件ですが、テストプレーの際に
JSGMEを使って訳の気にいらない箇所を頻繁に直しては入れ替えしています。
このため和訳ファイル群の容量をなるべく減らして、JSGMEのパフォーマンスを上げたかったからです。
つまり、全く個人的な事情です。

比較英文の有無で実際のプレーのパフォーマンスには体感できるほどの差はないと思います。
必要なら次の公開Verから復活させることも可能です。

422025:2011/08/08(月) 21:22:10 ID:???
>>421
なるほど了解しました。JSGMEの読み込み時間の長さについては、
こちらも同じく感じていますので、お気持ちはよく分かります。
負担が大きくなければ、英文を残していただければありがたいのですが、
ご無理のない範囲で結構です。

423名無しさん:2011/08/11(木) 11:44:26 ID:???
DH和訳の更新です。
・DLパスはメール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
・7-zipが解凍出来るソフトが必要です。持ってなければググって事前に用意下さい。
・DH1.01.1用/DH1.02b1用、それぞれ分かれています。間違ってバージョン違いを入れるとバグります。

【DH1.01.1専用β05】フルバージョン
和訳基礎ファイル 約1.2MB
ttp://www.mediafire.com/?n687bkanduupih6

I/F部和訳CF風(CF版DDAをお持ちの人向け)約0.8MB
ttp://www.mediafire.com/?7dzuh0pf643ff5g
I/F部和訳DDA英語版風(CF版DDAをお持ちでない人向け)約0.7MB
ttp://www.mediafire.com/?755xpd7ff23rvf2

【DH1.02b1専用β02】フルバージョン(都合により差分パッチは用意していません)
和訳基礎ファイル 約1.25MB
ttp://www.mediafire.com/?ou3lvwia2bh4u4r

I/F部和訳CF風(CF版DDAをお持ちの人向け)約0.8MB
ttp://www.mediafire.com/?1dcw87kuvtizl9b
I/F部和訳DDA英語版風(CF版DDAをお持ちでない人向け)約0.7MB
ttp://www.mediafire.com/?rspzgy5cn7h4c28

使用方法はそれぞれ同梱の説明書を良くお読み下さい。
--
【主な変更内容】
・一部の誤訳修正・未訳部の翻訳
・config比較用英文の追加
・今回から和訳基礎ファイルとI/F部和訳に分割しました。

【導入レベル】導入推奨

【Ver.Upの方へのお願い】
都合により差分パッチはありません。
基礎ファイル→I/F部和訳(お好みのほう)
の順で上書きして下さい。

424名無しさん:2011/08/23(火) 18:47:43 ID:Ol0lew0E
初心者です、すみません。

・DLパスはメール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。

この7文字とか9文字とかっていうのは何のことなんでしょうか?
検討がつきません。
ヒントだけでもおしえていただけないでしょうか

425名無しさん:2011/08/23(火) 20:09:10 ID:???
>>424
ブラウザで見てるのかな?
423の「名無しさん」に張られているURLを確認してみよう。

426名無しさん:2011/08/23(火) 20:34:53 ID:Ol0lew0E
>>425 さん
ありがとうございました
分かりました

427名無しさん:2011/08/29(月) 21:08:27 ID:???
DH和訳の更新です。
・DLパスはメール欄の7文字の方です。DLサイトの指示に従ってDLして下さい。
・DH1.01.1用/DH1.02b1用、それぞれ分かれています。間違ってバージョン違いを入れるとバグります。
・パッチはCF風・DDA英語版風共通です。

【DH1.01.1専用β06】
ttp://www.mediafire.com/?e9xi4un54nyjgma
【DH1.02b1専用β03】
ttp://www.mediafire.com/?v32rptq1ih1up2n

【主な変更内容】
・アメリカ戦車師団の自動命名が正しく出来ないバグ修正
・主要国の重潜水艦の自動命名の対応

【導入レベル】導入推奨

【使用方法】
フォルダ名を合わせて上書き

428名無しさん:2011/09/16(金) 13:05:53 ID:???
DH和訳(DH1.02b1専用β02 + I/F部和訳DDA英語版風 + DH1.02b1専用β03)
使い方.txt通りにやってるつもりですがエラーがでます。

Darkest Hour Lightで初めてすぐセーブしてロードしなおすとロード中にエラーが出ます。
Darkest Hour Fullだとエラーが出ません。
http://shy.jsphr.net/upload/img/ups30803.jpg
http://shy.jsphr.net/upload/img/ups30802.jpg

知識が無いくせにオリジナルと比較してたら
Darkest Hour\db\ministers\ministers_ita.csv
3038;Head of State;アルシデ・ デ・ ガスペリ;46;SC;Flamboyant Tough Guy;High;M3038;x
3038;Head of State;Alcide de Gasperi;46;SC;die-hard reformer;High;M3038;x
Darkest Hour\db\ministers\ministers_rom.csv
22042;Head of Government;ミロン・ クリステア;38;PA;Weary Stiffneck;High;M22042;x
22042;Head of Government;Miron Cristea;38;PA;naive optimist;High;M22042;x

とエラーと関係ありそうな所があったのでそれぞれ
3038;Head of State;アルシデ・ デ・ ガスペリ;46;SC;die-hard reformer;High;M3038;x
22042;Head of Government;ミロン・ クリステア;38;PA;naive optimist;High;M22042;x
としたらエラーは出なくなりましたが、和訳の導入に失敗してるのでしょうか?


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板