したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

【怒号】選ばれしローのひと達よ、その手で闇を打ち砕け!【層圏】

10俺はどっちでもいいけど:2018/08/17(金) 01:50:24
海外の人って口パクがずれているって認識なんですねぇ
個人的な意見ですが、たしかにずれてはいますが、それは含みとか余韻を表現しているものだと思うのですが…
ただ単にずれている場合もありますが、そんなに気にならないかな。

一度、海外のドイツ語のドキュメンタリーを日本語にしたDVDの制作に関わり、ナレーションを
翻訳家の人に日本語に訳してもらったんですが、音声をそのまま翻訳したので非常に長く、
尺に収まらない箇所が多数あったんです。
いったいどういう依頼をしたんだ…と今になっても思います。

しかし、ナレーターさんの収録の前日に翻訳のテキストが来て直す時間が殆どなく…
一緒に働いていたひとが多少カットしたり、意訳はしたのですが、全然時間が足りませんでした。
結果、ナレーションを編集段階で若干早回しにして編集し、出来上がったのは
やや早口のナレーションの流れるDVDになってしまいました。
内容は素晴らしかったのに、ひどい日本語版になってしまいました。
きっちりと訳すのはいいのですが、結局尺に収まらないので、本来の意味を残しつつ
意訳するのは大変重要だと思いました(そこが難しいんですけどね)。

だがなっち、てめーはダメだ。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板