[
板情報
|
R18ランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
誰かが働かなければ人は生きていけない件について
41
:
Mr.名無しさん
:2005/07/02(土) 21:08:17
ふと思い出した。 翻訳家 について聞いた話、超うろ覚え。
某翻訳家の愚痴。
「翻訳という仕事はとてもつらいものです。
来る日も来る日も部屋にこもり、原文とにらめっこして
この訳で正しいのだろうか・・・ひたすら自問する日々。
止められるものなら止めたいと何度思ったことか。」
これを読んだSF作家 兼 海外SF翻訳家の話。
「自分にとってSF小説の翻訳より面白いものは無い。
特に一流作家の書いたものは、読むだけで面白いのに
それを訳すと言う行為は素晴らしい知的パズルだ。 もう楽しくてしょうがない。
上の人が何で翻訳家を続けているのか悩む・・・」
どっちも真実なんだろうなー。
一概に翻訳つったって、必要な知識は作者の出身や国や時代によって
全部違うはず。 娯楽作品の現代英語しか扱わないSFにくらべ、
専門分野がマイナー言語のマイナージャンルで単調な専門書だったりしたら・・・
聞ける人は世界に数人いるかどうか、単語のニュアンス意味知るだけで大変だろう。
しかもつぶしがきかないし
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板