レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ディスオナード日本語化計画その10
ディスオナード日本語化についての会議。
ttp://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dishonored
・日本語化ファイル
ttp://ux.getuploader.com/fackman/
・フォント
ggrks
>>880
移行先で困ってる人多いっすよね・・・私もその一人ですが
私はWaterfoxに移行しました
Pillars of Eternityに極小規模な無料DLCが配布され、
装備が数点追加された模様です
ベータもリリースされたんかな?
ファックマンさんへ
無料DLC(Pillars of Eternity - Deadfire Pack v3.7.0.1280) がリリースされました。
「Pillars of Eternity: New Free Content Available」
ttp://steamcommunity.com/games/291650/announcements/detail/1459592051921818998
変更内容は以下のとおりです。
■Vanilla
Conversations:追加(170)
Game:追加(82)
px1_02:追加(54)
■DLC1
変更なし
■DLC2
Conversations:追加(3)
Game:追加(2)
翻訳シートの修正が終わりましたら、送りますのでよろしくお願いします。
>>897
詳しく見ていないので、適当ですが・・・
ニュースの変更内容を見る限り、会話関連の追加は無いみたいなんだけど、Conversations の追加ってなんだろう。
Quest部分に変更が入ってないので、何か新しいものが追加されたとは考えにくいし・・・
いつもすまんこっす
ちょうどやり直したいところもあったんでいいんですが
しかしこれでまたDL数がリセットか
>>899
古いダウンロードを残しておけば?
>ちょうどやり直したいところもあったんでいいんですが
ところで、PoEの翻訳シートは前回リリース時から変更されていますか?
もし、変更が入っているのであれば、最新版の翻訳シートを送ってください。
いえ、ぜんっっぜんかわってないです
単に全角半角を統一するとかその程度っす
>>901
了解しました、では作業を続けます。
ファックマンさんへ
Pillars of Eternity 無料DLC(Deadfire Pack)反映分の翻訳シートを送りました。
追加部分はシートの最後に纏めてあります(55,363行目〜55,573行目まで)。
今回追加した部分をフィルターで表示したい場合は、T列([[変更箇所]])を「2017.11.16(v3.7.0.1280) 追加」でフィルターして下さい。
あと、余分な列は非表示にしました、必要であれは再表示して下さい。
よろしくお願いします。
どもども、帰り次第すぐかかるす
Definitive Edition買ったよ
面白くて8時間連続でやっちゃった
翻訳ありがとうね
どもども
ちなみに追加の会話文章は全て既知の文章っぽいです
なのでコピペで終了
武器に関してはちょこっとなのですぐ終わらせまんこ
あ、あと武器の英文がごっそり抜けてまんこ・・
>>907
あれ?ホントだ。
申し訳ありません、すぐ作り直します。
そこだけでオケーっしよ、重くなるし
コピペしときます
>>909
あ!すいません、今修正版を送ってしまいました。
あ、いえいえどうもです
私のPCにも Windows 10 Fall Creators Update がやってきました。
今日はこれで店じまいとします。
何かあったら明日対応します。
なんか新キャラが増えてるみたいっすね
それの会話が少しだけ追加されてました
残り100行・・ちなみに新しいキャラと会話がありますが
短いし質問も一問一答なので日本語化ツールは不要っす
残り37行、アイテムのみ・・うーむ、軽い・・
帰りの新幹線で終わるんじゃねーか
Deathadder Eliteがデカくて手が疲れるんでPugio何とかに変えた
中ボタンも押しやすい
残り16行、新幹線は揺れて作業にならん
7インチで音もいいパワフルなタブレットってねえなあ
今使ってるSHー06fはそろそろパワー不足かつ音が貧弱
あと9行・・・漫画読みながらで遅い
キャシャーンだかなんだかのヒグマ漫画
zenfone3 ultra とかどうやろ?
6.8インチ(1980x1080)で音もわりかし良いと思いますよ
OSにイコライザ付属してるのでアプリ問わず音の調整できます
なんか良さそうっすね
ちょっと調べてみます
>>Synctamさん
終わったのでメールしました
>>921
はい、頂きました。
明日、MODを作りますのでお待ち下さい。
zenfone3 ultra良いかも・・
microsim→nanosimにカットする必要があるけど・・
>>922
どもども、いつもすまんこ
Firefoxはとりあえずジェスチャーと選択即Google導入で前より使いやすくなった
ファックマンさんへ
Pillars of Eternity 日本語化MOD作成について
■問題点
VanillaとDLCで重複している項目があり、なおかつ内容が異なる部分がある。
重複レコードの内 "LD " で始まる台詞ではなさそうな項目は翻訳シートから削除して日本語化MODを作成します。
例:LR EDER: Eder reacts to
■翻訳シートは反映漏れ(1件)
翻訳シートに反映するのが漏れていました、失礼しました。
game\itemmods:Sharp
---> シャープ と訳しました。
なにか問題があればお知らせ下さい。
ファックマンさんへ
Pillars of Eternity 日本語化MODが完成しました。
メールを送りましたので、参照願います。
どうもっすー
いつもすまんこ・・すぐULします
zenfone3 ultraのグレー、色々と悩んだ末にやっぱ買ってしまった
音が良い奴じゃないとやっぱね
ゼントラの世界へようこそ\( ゚ω゚)/
大事にしたげてください
まだきてないけどねー!
TyrannyはPoEでいう公聴会辺りで終わり、ボリュームもちょうどそんくらいかな
来たが長い引っ越しになりそうだ・・
本日、Pillars of Eternity のアップデートがありましたが、
日本語化に関する変更はありませんでした。
どもども
新しい機種に引っ越し中・・
しかし慣れんなあのキーボード
あとmicroSimをnanoSimにカッターで切ったら死んだ・・
これでよし
慣れないキーボードっていうと上に花びらみたいに広がるやつでしょうか
ATOKのアプリ開いて「詳細設定>テンキー>入力方式」のところで一般的な上下左右タイプにたぶん変えられると思いますよ
見当違いだったらすんません
それっす、直しました
どもども
音は格段に良くなって満足す
7インチと比べ解像度は同じなのになぜか縦サイズは同じ、横が8ミリくらい狭くなってる
漫画読むときは小さくない影響すが、音とレスポンスがいいので満足っす
それにしても年末は色々起こるわい
相撲はどうでもいいけどるろうに作者のはちょっと可哀想だな・・
単純所持くらい別にいいだろと
>>878
JAVA等の悪質サイトなら
NoScriptが2週間程度で即効で対応してくれましたよ
全バージョンでは一部許可とか対応レベルの取り消しと便利
今のバージョンは見かけが違うのでちょっと戸惑い気味だけど同じ機能は搭載済みらしい
h t t p s ://noscript.net (V0.1.1)
Greasemonkeyもいつの間にか対応してた(STEAMのワークショップダウンローダが便利、対策済みのとこもあるけど対策方法自体仕組み知らないが)
あとはabout:configで対応できるものばかりかと
urlついてるとレスできないようなのでスペース挟みました
お目汚し失礼致します
>>939
NoScriptは知りませんでした、早速調べてみます。
それと、firelinkの代わりにページのタイトルやURLをコピーするためにGreasemonkeyを使うことにしました。
ありがとうございました。
新しいタブレット、非常に音がよくて満足
気に入ったっす
クッソタブレットのChrome改悪しやがって
Bookmarkをワンボタンで呼び出せないわ
つかタブレット系のブラウザーは軒並みそんなんばっかだな ブックマークにたどり着くのに3アクションくらい必要
ファックマンさんに質問なんですが
ゲームの開発元が日本語訳を用意するためにコミュニティ協力者を探してたら関心持ちます?
それともこういう話自体を嫌います?
関心持つよ、ただし私は万人受けする翻訳じゃないから
協力するかどうかは別だけどね
キャラクターに個性をつけたがりだし
しかし音なんぞ比べて聞かんとしょぼいかどうか分からんけど
前回の機種は比べるまでもなく貧弱だったな
BOSEイヤホン通してなおクソだった時はむしろイヤホンのせいかと疑ったわ
そして今回アプリでも音が変わると気づいた
ちゃんとベースの音も個別に聞こえる
関心もってくれるということなので
Dexという2D横スクロールのサイバーパンク物になります。
h ttp://store.steampowered.com/app/269650/Dex/
コミュニティハブの日本語訳協力者募集の該当スレッドです。
h ttp://store.steampowered.com/app/269650/Dex/
基本的な翻訳は終わってるらしくて、校正の協力者を探してるようです。
その気になったらコンタクトを取って見てください。
万人に受けるかどうかは気にしなくていいと思いますよ
某自称映画字幕翻訳者のように手を抜いて製作者の意図を捻じ曲げないだけ十分です。
ttp://steamcommunity.com/app/269650/discussions/0/1473096694439668261/
スレッドのURLはこっちです
すみません
どもども、見てみます
広告消しアプリ導入
すまんな、5ch
>>941
お役に立てて嬉しいです
>>947
最近この手の見た目日本の昭和時代のゲームが大量に作られていて
特にこのDexみたいな見た目のゲームがほんと多いです
実際にゲームをやらないと本当に面白いかどうかの判別すら難しいというほど溢れかえってたり
当時の日本人が面白くてやってたゲームなので、海外の人にとっては斬新かつ面白いと思うのも当然かなぁと
だって似たようなゲームで僕が知る限り、ほとんど全てが高評価と表示されてるし
ただ、実際日本人のおっさんがプレイしても斬新さが全くないんよね^^;
>>947
>某自称映画字幕翻訳者のように
これってファック氏に対して書いてるわけだからその一文は憤慨に当たるほどの失礼な文言では?
前提条件として書かねばならないというのは普通の考えだけど、ハンドル名を指定してての
〜〜さえしなければ
って、ファック氏をどのように思っているかが既に崩壊してながら「協力して」とか「お願い」・・とか
またコンタクトをファンクマン氏に「その気になったらコンタクト取って」っていう一文もどうかと
そのままの文言で僕に依頼なり相談の話しがきたら、その文言だけで拒否しますわ(大昔オブのMODシナリオで翻訳した経験者として)
その気になったらに続くマナーや手段として、ボランティアを募集してるわけでしょ?
ここで言質を得て相手にお伝えするまで貴方の仕事では?また、その後貴方の方からここへ方法などの手段をレスすべき
君自身がすべて言質を双方に向けて行い、準備も君が行い、そこで場所(URL)を伝えてという地盤を自ら作るのが最初
信頼関係を深めるどころか以下略
あんま気にせんすよ
ところで、タブレットって何に使うの?
ノートPCとスマホの住み分けはわかる気がするけど・・・
漫画と映画とネットっすな
私はノート、タブレット、携帯電話の三つ持ちっす
>>955
なるほど、であれば音質に拘るのも納得ですね。
でも、iPadくらいの大きさの方が良いような気もしますが?
7インチ8インチの軽いタブレットは本や雑誌、漫画を読むのに便利だよね
音が良ければ映画鑑賞にも耐えられるし
あと家族と一緒にマイクラもできるw
書き込むのはこれきりにします
某自称〜に関しては万人に受ける受けない以前に万人に否定されるプロよりもずっと質の高い翻訳をしているので
万人に受ける受けないは気にしなくて良いという感じに書きたかったのですが
これは私が悪いです、すみません
その気になったら〜 は正直に言いますと、まず私自身はDexの翻訳には関わってません
あくまでこういう情報あったら関心あるかどうかを聞きました
その上でファックマンさんは関心はあるが協力するかは別とのことでしたので
その気になったらと書きました
誤解と不快感を与えてしまったようで申し訳ありません
今回の件、無かった事にしていただいて構いません
ごめんなさい
いや不快じゃないしまた書き込んでくれっす
数少ないこの掲示板の住人っすから
戸田奈津子は背景勉強しないのはダメとして
なんか変な発言があったんだよなー忘れたけど批判に対して答えた奴
しかし昔はよく名前見かけたけど最近はめっきり減った気がする
っていうかもう80さいくらいか
そりゃ減るわ
早く死ねばいいのに
steamのセールってやりすぎてデベロッパー損失大きくならんのかしら
年4回もやってりゃ商品の寿命も数ヶ月単位になんだろ
普段買わないであろうゲームをセールで買うこともあるから
どうなんだろう
セールが当たり前になってるとこは問題かもねぇ
>>960
戸田で一番に思いつくワードと言えばバック・トゥ・ザ・フューチャーの「ジゴワット」(笑)
あの人、全然畑違いなのに翻訳請け負って、調べないで翻訳するからなぁ・・・
業界でも「一番早く仕上げてくれる」っていうので持ち上げられてた記憶があったり
あと、ファンタジーものか忘れたけど映画で戸田訳があまりにも酷くて作品として視聴出来るレベルじゃない
他の人に翻訳しなおして作り治して欲しいという投票があって受け入れられたって話しもありましたな
Steamは好き勝手にセールやってるわけではないぞ。開発側が「値下げはしない」と名言してる作品は常に対象外だからね
好き勝手に売値を変えて実際に問題になってるのはAmazonのほう
>>965
BTTFの原作表記がjigowattだからジゴワットは誤訳ではない
ちなみに戸田奈津子の一番の欠点は誤訳ではなく、下調べをせずに仕事をする事だ
うおおおおおおFirefoxのSyncのせいでBookmarkが全部消えたっっっっっ
で他に乗り換えようと思ったけどやっぱFirefoxがいいわ
アドオンから出直しじゃあ
たぶん自動でされるバックアップあると思うから
ブックマーク→すべてのブックマークを表示→インボートとバックアップ→復元でいけるかも
いけんかったんじゃあああ!
多分57にアップデートしたからかな
55に戻したけど駄目だった
ま、ちょうどいい機会だしよく見るサイトは復旧したんで
またやり直すよ
これがTyrannyのエクセルデータだったら引退だったな
俺も57にしたけど11月7日のまで残ってる
プロファイル作り直したとかかな?
C:\Users\***\AppData\Roaming\Mozilla\Firefox\Profiles
に違うプロファイルでbookmarkbackupsフォルダ残ってるかも
そこ、データあるけど読み込めんのよ
なんでかは分からん 古いせいかなと
ま、ぶっちゃけGoogleさえあれば何とかなる・・
一時期Opera使うのにハマったらブックマーク使わなくなっちゃった
頻繁に巡回したいサイトって意外と少ない
>>967
あ、そうなのか
ただ、他に関してはすでに僕も書いてますが
>あの人、全然畑違いなのに翻訳請け負って、調べないで翻訳するからなぁ・・・
>業界でも「一番早く仕上げてくれる」っていうので持ち上げられてた記憶があったり
スペルミスはゲームでもよくあるし
造語かスペルミスかわからんときは調べるわ
バクトゥーザフューチャーとか大作手がけるときはもっと気をつけるべきだったかなとは思う
映画業界は他にも声優に芸人使ってクソにしたりどっか病んでるな
>>962
PCゲーは中古がないせいで寿命長いよ
特に評判の良いシリーズ物は新作の評判が良いと旧作まで芋づる式に売れていくから
続編が出るタイミングで極端な安売りしたり無料配布するゲームが多いのもそのせいだと思う
どっちかって言うと販売タイトル増えすぎてインディーの方が死にかけてる
増えても情報が早いしマネー返却もあるから良いゲームは生き残るとは思うけど
私もなんかもう大作しかやらんし、それも時間ないから安くなるまで待つって感じというか
最近ほとんど買ってないわ
同人エロゲーは別よ
最後に買ったのってなんだろ・・DyingLightな気がする
そしてまだぜんっぜんやってない
Skyrimもクリアしたいなー
どうでもいいが彼岸島の白い水の設定どうなったんだよ
久しぶりに風邪ひいた
ちょっと身体冷やすと帯状疱疹になったり風邪引いたり弱ってるな
>>983
余計なお世話だけど
帯状疱疹を簡単に考えたらだめですよ
裏に免疫力を低下させる別の病気とか、感染症にかかってるかもですから
早めに病院行かれるべきですね
帯状疱疹はまあ・・薄着(Tシャツとパーカー)でバイトいったら
新幹線が止まって3時間くらい雪の中をバスで待ってたせいなんでちょっと冷やしたとは言わんけど
免疫低下してたからじゃないと思うっす 1、2年前のこと
風邪は今ですがこれも薄着(Tシャツとパーカー)で仕事いってもう寒いなと思ってた頃合いでした
PSVRとPro、自分用に買おうかな・・あとスカイリム・・・
VRエロ見てて思うのは、整形しすぎると不気味の谷の向こう側に行ってしまうということだな
相撲はあんま興味ないけど白鵬のエルボーはありゃダメだろ
八百長もひどいしこりゃモンゴル会の関係者全員消えたほうがいいんじゃね
むしろ日本人だけの相撲が見たい
無理に体重増やさないと勝てなくて、結果みんな膝を悪くするとかどっかおかしいんだよ
ま、外人入れるのは私も賛成じゃないな
差別かもしれんが何かな
でも黒人力士とか出たら応援するかもしれん
何年か前に立合いのルールが厳密化されたおかげで、奇襲が効かなくなって重い力士が圧倒的に有利になったんだっけ?
八百長の件にしてもタニマチヤクザ追い出しの件にしても、公正にやろうとするといろいろ支障が生じるってのは皮肉なもんだよね
ロシア人ハーフで凄いかわいいじゃーんと月島アンナとかいう奴のVR買ったらこいつ生えてるじゃねーかクソが
紳士協定みたいなものがあるスポーツは日本人以外の東アジア人には向いてない
そういうものを重んじるどころかルールの抜け穴探してどう出し抜くかって考えの人達だから
一言で言ってしまえば卑怯で姑息なんだけど、あっちではそれが正しいとされてそういう教育受けてたりするんだよね
外国人はかまわないがネガティブな人は要らん
昔は愛嬌ある力士が何人もいたのが懐かしい
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板