したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

(#以外)(英語関係でバカ丸出し)you should choose to self-die.

1--:2013/08/14(水) 13:29:31
以下の話もレベル高い。(中国語も酷いらしい)

blog-imgs-22.fc2.com/i/o/d/iodesign/20070925183904.jpg
「研究室の公用語は英語」... 「研究室内部は、日本語は厳禁にしました。会話はもちろん、報告書から何から全部英語」
--- と豪語されてる、世界的に有名な先生の教授室入口には、学生への訓示(日本語、英語、中国語)パネルが掲げてある。

 オンリーワンなどありえず
 この研究棟にて研究と研鑽を積みし者は
 ナンバーワンとして 社会変革のリーダーたれ
 ナンバーワンに成れず者は自死を選べ   (「成れぬ者」が正しい?)

There cannot be a person, etc. of only one. Average Joe must be an only one.
The student who did the research and study in this laboratory should become the number one's existence as a leader of a social revolution by the design methodology.
If it cannot be done, you should choose to self-die.

2名無しさん:2013/08/22(木) 09:10:06
> それにしてもひどい英語だな  翻訳ソフトの方がましではないか?

Google翻訳に与える際にはオリジナル改行は全て入れてます。

Google翻訳> It is not impossible, such as one-of-a-kind
Who was loading the study and research in this research building is
The sauce leader of social change as the number one
Who choose suicide are not accustomed to number one

「成れず」が分からず「慣れず」と解釈してる。「sauce leader」が良い。 DrKKの英文に比べてどうかな?


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板