■掲示板に戻る■ ■過去ログ倉庫一覧■
和→英→和でムチャクチャな翻訳@KAIT
- 1 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/12(金) 17:50
- 色々な言葉を入れて、エキサイトの翻訳で遊びましょう。
エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/text/
−例−
神奈川工科大学のお部屋
↓
Room of Kanagawa Institute of Technology
↓
技術の神奈川研究所の余地
- 2 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/12(金) 21:57
- It is a challenge in North Korea!!
「北朝鮮に挑戦だ!!」
- 3 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/12(金) 21:57
- それは北朝鮮の挑戦です!!
- 4 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/12(金) 22:19
- 3食のオヤジ
↓
OYAJI of 3 meals
↓
3つの食のOYAJI
- 5 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/13(土) 02:09
- >>1スマン、ちょいスレの内容とは違うんだが
http://www.excite.co.jp/world/text_cn/
中国語バージョン
「韓国の威厳」を 中→日 変換してみ。
- 6 名前: KAIT 投稿日: 2003/12/13(土) 04:52
- >5と同様に中国語バージョンで
「濃縮還元」 を 中→日 で変換すると
↓
「?のぞくか?〓」
らしい…
- 7 名前: 1 投稿日: 2003/12/13(土) 09:24
- >>5
妙に疑問形っぽくなりますな
ここで有名なネタを一つ。
shit
shit!
shit!!!!
shit!!!!!
それぞれ日本語にすると違う訳が出てきます。
なんでだろう…
- 8 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/23(火) 23:33
- 神奈川工科大学
↓【和英】
Kanagawa Institute of Technology
↓【英和】
技術の神奈川研究所
研究所!?
- 9 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/24(水) 00:19
- >>8 >>1
- 10 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/24(水) 12:42
- 電気ポットの電源を消し忘れました
↓
It had been forgotten to turn off the power supply of an electric pot.
↓
それは電気的なポットの電源を切るために忘れられました。
何を忘れたんだ?すげぇ気になる・・・。
- 11 名前: KAITさん 投稿日: 2003/12/25(木) 03:18
- 和→英→和で無茶苦茶な翻訳
↓
translation unreasonable at the peace -> U.K. -> sum
↓
平和->英国->合計で不合理な翻訳
英語苦手な奴が普通にやりそうな翻訳になっちまった
- 12 名前: KAITさん 投稿日: 2004/01/20(火) 21:38
- I川大先生の無機テストで氏にましたsage
↓
It is better た sage to 氏 by the authority's inorganic test I river
↓
それは、権威の無機のテストI川による氏に賢明なよりよいたです。
よりよいたってなんやねん(笑
- 13 名前: KAITさん 投稿日: 2004/02/12(木) 04:29
- さいたまさいたまさいたま
↓
It is たま in the たま case in the torn ま case.
↓
それは裂かれたまの場合でのたまの場合でのたまです。
■掲示板に戻る■ ■過去ログ倉庫一覧■