したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

大人の中国語!!

1あんまおやじ:2008/01/23(水) 00:57:52 ID:3Z1M.xU20
初心者です。ぜひ教えてください
中国語でコレなんて言うの?
小姐に対して

①中式カラオケで一晩に5発やらしてくれるなら連れてかえりますが?

2ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/23(水) 09:29:38 ID:WCj6WeCI0
如果你能做愛一个晩上五次的话、我会帯你回我的家去。。

3ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/23(水) 09:57:03 ID:UISWJky20
こんなのは
你願意在夜总会做爱一个晚上五次,我把你回去。
我的弟弟进去你的里面一个晚上五次可以吗

4ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/23(水) 12:57:10 ID:WCj6WeCI0
站在小姐的立場来说
『只要你会一个晚上做五次愛、我就会愿意被你拿回去啊!』

↑ 最後の 拿回去 は お持ち帰りの直訳です。

5ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/24(木) 00:13:18 ID:r2yzsJ7Y0
では、次は
②折れのあそこをさわってくれないか?さっき洗ってきれいから・・
③さわりっこしよう
④ついてでにくわえてくれ

なんてのは会話でよく使いそうwww

6ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/25(金) 22:53:53 ID:jJVQWeWQ0
②折れのあそこをさわってくれないか?さっき洗ってきれいから・・
③さわりっこしよう
④ついてでにくわえてくれ

②摸我的小弟吧。已经洗干净的
③我们互相摸一摸吧。
④顺便口交吧!

7あんまおやじ:2008/01/29(火) 00:23:11 ID:Xaf4Y6ik0
親切に有難うございます!

アナルSEXは何ていうんですか?

8ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/29(火) 13:12:10 ID:8ah5h4Jg0
アナルSEX→肛交

9ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/30(水) 23:28:29 ID:yzQm2NLg0
こちらのSMSに、「わかった」という意味?か、一言で返事があるとき、
「哦」か「恩」で返ってきますが、意味に違いはあるのでしょうか?

10カバキ加藤:2008/01/31(木) 12:40:39 ID:6CmNuW2k0
哦も恩も同じだ
日本語で「うん」「ああそう」とかあいづちの意味

11ハンドールネームでお願いしますx:2008/01/31(木) 12:54:03 ID:Fh5MkTXM0
「わかった」もあるし(知道了と打つのが面倒なんじゃないの?)、「へ〜」とか「ああ」とか「うん」とか・・。
あなたの文章の内容がわからんから何とも言えんが、まあ相槌だね。

12ハンドールネームでお願いしますx:2008/02/01(金) 06:28:24 ID:POtEbLOw0
10様
11様

教えて頂き、ありがとうございました。

哦は、辞書でそんな感じかと想像してましたが、
恩は、辞書にそういった意味が見あたらかったので、ここでお聞きしました。
これで、すっきりしました。謝謝!

13ハンドールネームでお願いしますx:2008/02/01(金) 15:39:47 ID:/L5i40FI0
你就只愛她,心里只装満了她,夢里也只喊她的名字,不過,我相信・・夢想成真。
好想陪你。毎天毎時毎刻毎分毎秒想你!

こんなMAILをもらった。私の返信は「很高興哦!」でした。

14ハンドールネームでお願いしますx:2008/02/03(日) 17:09:02 ID:C18.1x/w0
>>13
もうちょっと考えてやれよw

こーいう方法もあるんだからよ

http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh

15ハンドールネームでお願いしますx:2008/02/03(日) 21:51:43 ID:xb9PEnjA0
一大堆氓流耶,好好服气吆,搞点子啥子不好嘛,跑这里来卖力气,过年了大家不回家吗

16ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/03(月) 22:46:52 ID:xz6TStrI0
私は 服務は以前は 生F混浴アリ連れて行く前に確認しますが

これはハズレを引かない為にも大切な事ですね
みんなでこれを聞くようにして日本人はサービスにウルサイと
印象付けるのはどうでしょう?

こんなレポートがありましたが中国語ではどういえばいいのですか?

17& ◆NqDsNWGitA:2008/03/04(火) 01:01:12 ID:H3WCPuwM0
她們不懂片假名的中文.所以沒有意義.
用手势努力吧,反正是孩子的遊玩.不是嗎?

18ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/05(水) 09:46:40 ID:1sExBEzs0
>16 日本人はサービスにウルサイと印象付けるのはどうでしょう?
不可能。不会。她們只是想「非常麻煩」「奇怪的人」
>17
就是!
反正她們不懂,所以不要做「徒労的努力」
可是,那様是当然的服務吧.他們与怎様的女人頑?

19ラスタマン:2008/03/05(水) 14:30:32 ID:QjcQgMtg0
17,18 お前ら中国人か?低レベルのゴミが調子のるな!

20ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/05(水) 16:10:28 ID:lWLWm90o0
>19
何いきがっとん?お前も同じレベルちゃうんか?
ほんで、17、18が何書いとんか分かっとんのか?
見たとこ日本人が読める様な字使うとるけど。

21ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/06(木) 18:12:30 ID:sw/7qBec0
17と18の普通話は日本人がかいたものですな。中国人の書き方じゃないもん。日本語の言い方を中国語に直しているだけ。中国人がみたら、すぐわかりますよ。

22ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/06(木) 19:40:01 ID:IaXrjbuc0
知道了

了を過去を意味するものと考え、「そんなこと前から知っている」
という意味にとり、とんちんかんな会話をしてました。

では、「そんなこと前から知っている」は、中国語でどういうのでしょう?

23ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/06(木) 20:08:11 ID:08JD/zhE0
>とんちんかんな会話をしてました。
俺も以前そんな事があったなァ。

已径知道 もう知っている
早已知道 とっくに知っている

24ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/06(木) 22:01:38 ID:IaXrjbuc0
23様

早速お教えくださりありがとうございます。

とんちんかんな会話というよりも、知ってるはず無いのに「もう知っている」
と言われたと思い、俺をバカにしてるのかっ!!などと思っていました。

2523:2008/03/06(木) 23:09:42 ID:JUDxWz5E0
>俺をバカにしてるのかっ!!などと思っていました。
俺も全く同じだった。
ついでに言うと知道啦(la)が知ってるの意味で使われている様だし、
知道咯(lo)と言えば了(le)より少し語気を強く、知ってるよになるらしい。
たぶん・・・。

26ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/07(金) 12:16:53 ID:0.WT1dyM0
>>25
知っているよ。 より、分かりました。・・・では??

27ハンドールネームでお願いしますx:2008/03/07(金) 14:30:53 ID:k.YaN27E0
>26
??? 何に対してのレスかな?
知道了=分かった と言いたいのかな?正解ですよ。

2826:2008/03/07(金) 18:22:55 ID:0.WT1dyM0
>>27
言葉足らずですみません。
以前、やたら”知道了”を使われた時に問いただすと”分かりました”ということの説明を受けた。
”知っているよ”という意味で認識していると腹が立つことがあります。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板