神崎先生は英検2級レベルの頃から英英辞書を使われていたそうですが、英和ではなく英英を使う良さはどんな事だとおもいますか?
自分はLongman Active Study DictionaryというFor Intermediate-Upper intermediate Learners 用のをつかっています。Toeic 855です
This is the first time を言った時点でその行動をまだしていなかったらto 不定詞でもOKだけど、すでにその行動が始まってたら、ingのほうがしっくりくるのかもしれません。
to 不定詞 (原型)は現実感が無いからまだ起こってないこと(これから起こること)に使う、〜ingは現実があるので、いま現実にそれが始まっていればそっちを使う。
この言いだしは、どちらの場合も有りうるのでは?(出発の空港で言うならto visit でも可、到着してから言うならvisitingで?)