河合塾の「これが英作文」と言う本でTOEIC S/Wの対策をしています。
そこで、「Sが〜するのはこれで初めてである」は
「This is the first time S + 現在完了形のパターンで使われる」とあり、
「This is the first time to V のようにto Vを従える形はないので要注意」
と書いてあります。
しかし
「This is the first time to go there」
などのように不定詞を使っても自分にはすごく自然な文に聞こえます。
なぜthis is the first timeを用いるときにto不定詞を使ってはいけないのでしょうか
神崎先生は英検2級レベルの頃から英英辞書を使われていたそうですが、英和ではなく英英を使う良さはどんな事だとおもいますか?
自分はLongman Active Study DictionaryというFor Intermediate-Upper intermediate Learners 用のをつかっています。Toeic 855です
This is the first time を言った時点でその行動をまだしていなかったらto 不定詞でもOKだけど、すでにその行動が始まってたら、ingのほうがしっくりくるのかもしれません。
to 不定詞 (原型)は現実感が無いからまだ起こってないこと(これから起こること)に使う、〜ingは現実があるので、いま現実にそれが始まっていればそっちを使う。
この言いだしは、どちらの場合も有りうるのでは?(出発の空港で言うならto visit でも可、到着してから言うならvisitingで?)