この前留学帰りの大学の同級生と英語で話しをしていて
「i often listen to english radio in order to get used to english」
と言ったら
「what is the meaning of the "in order to"? つーかそんな表現普通ネイテイブは使わないんだけど?君の英語なんかいつも不自然だよ?(笑)」
と途中からバカにされました。
この子は僕が文法的なミスをしたり、発音を間違えるといつもバカにしてきます。なので話す勇気がなくなりそうです。
本当にin order toは日常では使わないんでしょうか?