したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

ほんにゃくサイトを生暖かく見守るスレ・・・2

1オレ:2004/11/28(日) 13:51
(Nif、削除好きなどをヲチして特記事項を報告)
(2ch)■ほんにゃくサイトを生暖かく語ろう■ http://ruitomo.com/~gulab/s.cgi?k=%82%D9%82%F1%82%C9%82%E1%82%AD&o=r
(2ch)翻訳者の無駄話 http://ruitomo.com/~gulab/s.cgi?k=%96%B3%91%CA%98b&o=r(ヲチ話は嫌われる)

( ヤバイ話は(自己責任で)2chに書く ← これが原則 )

407381:2004/12/30(木) 09:24
>>405
労働安全衛生法(第68条)や労働安全衛生規則(第61条)に「病者の就業禁止」という項目があり、そこに「事業者は、前項の規定により、就業を禁止しようとするときは、あらかじめ、産業医その他専門の医師の意見をきかなければならない」と定められているので、復職(就業禁止の解除)にあたっても当然必要になります。

ただ、piglet嬢の元質問では復職時の話ではなく「5日以上休む場合は」(ズル休みでない証明として)医師の診断が必要という話だと思いますが、途中で話が混乱してしまったようです。

408名無しさん:2004/12/30(木) 11:32
>>406
治ったという診断書を持ってきてなければ復帰を拒否できるよ。

409名無しさん:2004/12/30(木) 15:27
pigletは男だと思ったが

410名無しさん:2004/12/31(金) 01:16
>pigletは男だと思ったが

私もそう思っていたのだが…。
専門は物理らしい。

411名無しさん:2004/12/31(金) 03:12
covered tile = A L-shaped tile fitting with a cove between floor and wall.
(The penguin Dictionary of building より。)

412名無しさん:2004/12/31(金) 03:13
coved tile のミスタイプ?

413名無しさん:2004/12/31(金) 03:14
See Fig.9 Coving of inside angle between skirting and wall.
http://www.bca.gov.sg/housing/sp/Renovating/Reno_PointerFloor.htm

414名無しさん:2004/12/31(金) 09:59
>>409-410
IDが入ってないので気付いている人もいると思うけど、pigletは複数の「教えてちゃん」用の捨てハンだよ。

415名無しさん:2004/12/31(金) 10:14

ホントかね?
わろた!

416名無しさん:2004/12/31(金) 10:42
>>414
どうやって書き込んだら、ID 入らなくなるの?

417名無しさん:2004/12/31(金) 10:44
最近新しく見かけるHNで、教えてちゃんスタイルの書き込みは、
ほとんどが捨てハンのような気がしてた。pigletちゃん以外も。

418嘘だってば...。:2004/12/31(金) 11:20
>>416
おなまえ: 悩める子豚
削除キー: sexypiglet     でオケ。

419":2004/12/31(金) 11:32
本物の削除キーばらし
は問題かと

420418:2004/12/31(金) 11:37
>>419
だから嘘だってば...。

421悩める子豚:2004/12/31(金) 11:46
嘘か。

>> どうやって書き込んだら、ID 入らなくなるの?

この質問は不思議。

422悩める子豚:2004/12/31(金) 12:05

>> どうやって書き込んだら、ID 入らなくなるの?

Nif: 何もしないと(わざわざID機能を使うことをしないと)ID入らないでしょ。

ここでも質問するときは「悩める子豚」HNが良い

423名無しさん:2004/12/31(金) 13:40
削除キーを指定しなければIDつかないでしょ。たしか。

424名無しさん:2005/01/04(火) 10:34
GとかHのキーを親指で打ってる香具師、恥ずかしくなったのか元発言を削除しちゃってるね。
でも、元発言の無いツリーは間抜けだから、レスが付いたら削除できなくなるようにした方がいいと思うな。

煮腑ネタなのでsage。

425名無しさん:2005/01/04(火) 23:05
>607 :名無し草 :05/01/04 22:24:01
> BSはなんで管理人になりたがるんだろう? よせばいいのに。

Sは優越感に飢えてるしBは管理者的発言をするしか能がないからだろう。

それにしても、たかがオンライン相互研鑽ゴッコの会場を
性悪説であそこまでガチガチに管理しようと喜々としているBSに
わざわざ個人情報を提供して登録しようという香具師も居るんだな。

荷腐ネタなのでsage。

426 ↑ NifネタはAgeてください。:2005/01/05(水) 08:41

http://asia.groups.yahoo.com/group/honyaku/message/86893
支持部10は...を支持する機能を有する。

直訳: The support 10 has the function of supporting...

意訳: The function of the support 10 is to support...

### そんなに自慢するほどの事かよ!

427Nifネタ:2005/01/05(水) 09:36
BSは小さな王国を作って君臨したいんだね。

「The Little Prince」
Chapt 10 http://home.owari.ne.jp/~fukuzawa/hosi,.htm
王様にとって、自分以外の人間はみんな家来である。
王子さまがあくびをすると、「あくび禁止じゃ」という。王子さまが「がまんできないんです」と言うと、「そうか、では、あくびをしなさい。命令する。

428Nifネタ:2005/01/05(水) 09:38
 第一の星には、王様がひとりで住んでいた。茜色の服に白テンの毛皮を着て、玉座に坐っていた王様は、星の王子さまを見かけると、「やあ、家来が来たな」と声をかける。王様は宇宙で自分が一番偉いと思っている。そして、人が自分の命令に従わないのを、一番恐れている。

 王様にとって、自分以外の人間はみんな家来である。「近うよりなさい。そのほうが、もっとよく見えるように」と、王様はやっとだれかの王様になれたので、得意になって命令する。しかし、王子さまは、こんな王様と一緒にいても面白くもなんともない。

 王子さまがあくびをすると、「あくび禁止じゃ」という。王子さまが「がまんできないんです」と言うと、「そうか、では、あくびをしなさい。命令する。わしは、もう、何年か、ひとのあくびをするのを見たことがない。あくびというのは、おもしろいものだな。さ、あくびをしなさい、もう一度。命令だ」

 いよいよ、退屈した王子さまが彼のもとを去ろうとすると、「いかん、いかん」と制止するものの、王子がその命令を無視して出発しようとすると、あわてて、「そのほうを、わしの大使にするぞ」と、威張った顔をして命令を下す。王子さまは旅をしながら、「おとなって、ほんとうにへんなものだな」とつぶやく。

 人を支配したがっている人間は、ほんとうは孤独で淋しい人間である。そして、彼が他人を支配しようとすればするほど、人々は彼から背を向ける。そして彼はますます孤独になり、自分の権力にしがみつく。

429Nifネタ:2005/01/05(水) 09:42
                             ..____
                              | (・∀・) |
                    ____    | ̄ ̄ ̄ ̄   ____
                    | (・∀・) |  ∧         | (・∀・) |
                    | ̄      <⌒>        | ̄ ̄ ̄ ̄
                    ∧    .. /⌒\       ∧
                   <⌒>     ]皿皿[   ..  <⌒>
                   /⌒\   / 田 田 \  .... /⌒\           「相互研鑽」王国
     ___         ]皿皿[、  _]∩皿皿∩[__]皿皿[、、     ____
     | (・∀・) |  /三三三三三三三三∧_/\_∧三三三三三三 三三 ヽ | (・∀・) |
      ̄ ̄ ̄ ̄|   |__| ̄田 ̄田 / ̄ ̄Π . ∩ . Π ̄ ̄ヽ田 ̄田 ̄田 . [_| ̄ ̄ ̄ ̄_   ____
____    /三三三三三三三三三三三∧_/\_∧三三三三三三三三.三 ,,|「|,,,|「|ミ^!、  | (・∀・) |
| (・∀・) |  __| ̄田 ̄田 ̄田  ̄田. 田  | | |..田..| | |. 田 .田 ̄田 ̄ 田 ̄田 ̄田 ̄|,,|「|,,,|「|ミ^!| ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄|_/==/\=ハ,  ̄ ̄|「| ̄ ̄ ̄ ̄|ハ=/\= |____ヽ「| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|_|'|「|'''|「|||:ll;|| .|

430名無しさん:2005/01/05(水) 09:42
支持部10は...を支持する機能を有する。

直訳: The support 10 has the function of supporting...
意訳: The function of the support 10 is to support...

普通訳: The support 10 is to support ...

431Nif寝た:2005/01/05(水) 13:18
#3085
> この掲示板は、書き込むのに私にはとても勇気が必要ですが(余りにもすごい先輩ばかりなので)

研鑽、切磋琢磨なんて言って敷居を高くしすぎて、自分の得意領域の事でも気軽に書き込めない雰囲気になっているね。
無神経なZは別として、真当な神経の人には。

432ニフニフ:2005/01/05(水) 13:50
>>431
逆に常連のTなんかは専門外の見当違いの事でも気軽に書き散らしてるよな。
新顔があんな投稿をしたら「私たちはもっとシビアな議論をしているんです」と集中砲火をくらうぞ。

433名無しさん:2005/01/05(水) 13:57
ここで間違った事を書きこんで、後でそれが間違いである事が判っても、
「へぇ〜、そうだったのですか」程度の反応で済ませられるよね。

それがあちらだと、激しく反省を迫られるように感じてしまう。
「総括」(古い!)されるみたいに。

434だから?:2005/01/05(水) 14:22
知識も経験もあるけど遠慮がちの人の貴重な書き込みが少なくて、
検索して「ウラを取った」つもりの面の皮の厚い人の無意味な書き込みが多いのね。

435名無しさん:2005/01/05(水) 14:27
そうか!
「総括」されたくないから、みんな「専門外ですが」と逃げを打てる話にしか参加しないんだ。
激しく無意味な「相互研鑽」「切磋琢磨」だね。

436あけおめ:2005/01/05(水) 14:30

S女史、不得意のはずのフランス語の話題(Le Petit Prince)だと正常な人だったのに、
で、専門のはずのフェミ・医学文献が話題になったら正常じゃなくなった。

437名無しさん:2005/01/06(木) 07:56
コテハンで出てるとHNを変えるときに「改称届」なんてのをいちいち投稿するんだね。ご苦労さんなこった。

438名無しさん:2005/01/07(金) 09:48
http://cgi.monjunet.ne.jp/PT/honyaku/bin/hksrch.dll?Q=nanmin&amp;D=170060&amp;I=1

439Nifネタ:2005/01/07(金) 20:15
>投稿時間:05/01/07(Fri) 20:01:49 No.3094 3091へのコメント
>因みに、"more than 10"は「11以上」と訳出します。

この人は自然数か整数しか知らないようだ。
ある血液検査値が「more than 10」と書いてあっても「11以上」と訳してしまうのかな。

それにしても…「以上」と「超」とか実務的な専門知識を要しない話題には、わらわらとレスが付くんだね。

440名無しさん:2005/01/07(金) 22:54
それにしても、「以上」がその数字を含むことは、
世の中の常識ではなかったのか?

441名無しさん:2005/01/07(金) 23:03
「あなたの常識」=「世間の非常識」鴨。

アタシ的には、英語の "or" が論理学で言う "exclusive OR" であるというのが長年理解できなかったのと似てるような気がするけど。

442441:2005/01/07(金) 23:11
> い-じょう【以上・已上】‥ジヤウ
> 1. 程度・数量などについて、それより多い、または優れていること。法律・数学などでは、基準の数量を含みそれより上。「一八歳―」「中級―」「予想―のでき」
 (広辞苑 第四版)

数学的には「その数字を含む」ことは常識だけど、どうやら「世間」では英語の "more than" 的な用法もあるらしい…。

443名無しさん:2005/01/08(土) 03:00
>> 英語の "or" が論理学で言う "exclusive OR" であるというのが

この点は日本語「または」も同じ

444Off=よくわからん:2005/01/08(土) 03:02
Demo Bag  xxxxx
Comprising of:
Life Jacket xxxxx 1 off
Oxygen Mask xxxxx 1 off
Seat Belt xxxxx 2 off ← この2は個数。2つに分かれてるから。
Safety Card xxxxx 1 off   xxxxxはパーツ番号

全ての項目の末尾にOffとあるのか?

445Off=よくわからん:2005/01/08(土) 03:04

スチュワーデスとかなら知ってるかも

入ってるものがBagから離れている(取り外し可能)という意味か?

他にもComprsing of:のものがあるか? そこにはOffとあるか?

446または:2005/01/08(土) 05:56
>>443
日本語だと "exclusive OR" の場合と "and/or" の場合とが混在している気がするんだけど…。

> また-は【又は】
> これかあれかと並べていう時に用いる語。
> 1. A・B...の少なくとも一つが成り立つ意。「父〜母が来る」
> 2. A・B...のどれか一つだけが成り立つ意。「一日二日〜三日に行く」

447名無しさん:2005/01/08(土) 06:04
> ちなみに、11以上はちょっと不自然な日本語ではないですか。
> 僕は毎日日本語を読んでいますが、こんな日本語を見かけた覚えがないのです。

文脈によってはちっとも不自然では無い。

 Gooooogle
 "11以上" の検索結果 約 33,900 件 (0.38 秒)

ネッシーは英語の事だけ語ってなさい。

448名無しさん:2005/01/08(土) 07:17
 ↑ ネッシーは大切にしないとね

>日本語だと "exclusive OR" の場合と "and/or" の場合とが混在している気がするんだけど…。

英語も同じ

449名無しさん:2005/01/08(土) 07:37
「不自然」でもなんでも必要なときは使う
about 40,200 for "over 101".
about 6,300 for "over 1001".
about 615 for "over 10001".
about 755 for "over 100001".
about 163 for "over 1000001".
about 32 for "over 10000001".

450名無しさん:2005/01/08(土) 08:56
「または」にしても「以上/以下」にしても、読む側の解釈が一定しない「あいまい語」になっちゃってるから、厳密に定義されている数学・論理学・法令の場合を除いては、書く側が注釈を付けるなりして気をつけて使わなきゃいけない、って事だ。

451名無しさん:2005/01/08(土) 09:14
>>450
ほんにゃく者はどうしたらいいの?

452名無しさん:2005/01/08(土) 10:45
> I can't find anything, though, when SHIZUMI is
> added, which makes me almost think it might be a typo.
http://asia.groups.yahoo.com/group/honyaku/message/87031

自分の知らない表現を見ると脊髄反射で「タイポだろう」という香具師ってどこにでも居るんだな。

453名無しさん:2005/01/08(土) 10:50
質問した奴もひどいな。
全文引用の1行thanxレスを全員に返してるよ。
MLってものの仕組みを知らないんだろうな。

454Nifネタ:2005/01/08(土) 10:58
「以上と超」スレを見ていると、SやBは胡散臭い仮説を敷衍しないで管理者発言に徹してくれたほうが平和な気がする...。

455名無しさん:2005/01/08(土) 13:09
いつまでも切磋琢磨続けるような話ではないですね。
厳密にしなければいけないときとそうでない時とがあるというだけのことで。
サイエンスとは無縁っぽいMaffのいいぶんはペケ。

456名無しさん:2005/01/08(土) 16:19
>>454
ここまで簡単な話ならBが出てきても不思議ない。

ところでNifはいつ閉鎖?

457名無しさん:2005/01/08(土) 16:53

  ∧ ∧     ┌─────────────
  ( ´ー`)   < 日本人と思われたのが嬉しいです。
   \ <     └───/|────────
    \.\______//
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

日本語を話す幻の海獣ネッシー

458Honyakuネタ:2005/01/08(土) 22:18
> What's a フォトボル?
http://asia.groups.yahoo.com/group/honyaku/message/87041

「何?」ったって、単なる登録商標(登録2672437)なんですけど。

459458:2005/01/08(土) 22:26
> MSK launches the integrated solar system "Photovol" which generates 3.18kW at the price
> of $33,700 ($1=130Yen). MSK seeks to sell 400 systems by the end of June 1998 and to
> sell 1,000 systems in 1999.
http://www.npcgroup.net/news/pre981-6.html

株式会社エム・エス・ケイ(英文表記:MSK CORPORATION)
http://www.msk.ne.jp/
http://www.msk.ne.jp/english/index.shtml

460名無しさん:2005/01/09(日) 03:21
ネコの1行レスを超えた、糞ガイジンの2Wordレス:
http://asia.groups.yahoo.com/group/honyaku/message/86863
Hear, hear!

461名無しさん:2005/01/09(日) 03:22
訂正:
ネコの1行レスを超えた、糞ガイジンの1語(×2)レス:

462名無しさん:2005/01/09(日) 04:35

Hear, hear 賛成{さんせい}、そのとおり◆議会や会議で発言に対する同意を示す
Hear, hear! そのとおりだ!/本当にそうですね!/まったくだ!/同感だ!/賛成!◆相手の発言に賛同を示す。

つまり、「禿胴!」だけのメールをML全員に配布する糞ガイジン

463名無しさん:2005/01/09(日) 09:08
>610 :名無し草 :05/01/09 08:58:43
>
> いつまで暇なことばかりやってるつもりかね。亡者サイトのお前さんらは。

仕事があぼーんして暇なんだから許してYO!

464Nifネタ:2005/01/10(月) 01:58
悩ましい子豚ちゃんの投稿って「相互研鑽」以前の「教えてチャン」質問ばかりだけど
入口の「大人として節度ある投稿をお願いします」という注意書きには抵触しないのかな?

465亡者サイト???:2005/01/10(月) 07:08

もうじゃ まう― 1 【亡者】
(1)〔仏〕 死んだ人。特に、まだ成仏せずに迷っている魂。
(2)金銭や権力などに対する執念にとりつかれている者。「我利我利―」「金の―」

もうじゃ-ぶね まう― 4 【亡者船】
盆に出漁すると海上に現れるという、亡者の乗った船。

466名無しさん:2005/01/10(月) 09:26
糞ガイジンどもがイガミあっておる。www
http://asia.groups.yahoo.com/group/honyaku/message/87062?expand=1
Bill Lise has shut down his site
(http://www.lise.jp/honyaku/indpatent.html) again, but I don't understand what he means about "bottom-feeders"

if someone posts one of his patent terminology glosses in response to, say, a question here on Honyaku, what kind of "unpleasant action"can Bill Lise take against that person?
著作権侵害? なんでもいいから早く花火(Fireworks)が見たい。

467名無しさん:2005/01/10(月) 09:58
http://cgi.monjunet.ne.jp/PT/honyaku/bin/hksrch.dll?Q=+lise.jp&amp;D=167644&amp;I=29
スライダック
variable autotransformer [This term is a registered trademark of
Toshiba. It refers to an autotransformer--essentially a one-winding
transformer with a movable tap--that provides a variable voltage output.]

http://www.lise.jp/honyaku/mangekyo.html

468名無しさん:2005/01/10(月) 10:39
pigletちゃん、検索して出てきた内容もちゃんと読んでね。

"keyboard with integrated pointer" って、
「タッチパッドも搭載したキーボード」のことかな。
こんなのもあるんだ〜。

http://www.ecat.sony.co.jp/computer/vaio/acc/index.cfm?PD=18787&amp;KM=VGP-WKB1

469Nifネタ:2005/01/10(月) 11:28
T wrote:
> 先のことは分かりませんので、私なら、もし、...のケースで翻訳を受注して、
> その段階では「書体規則」だけだとしても、「書体規則」とは訳さないと思います。

なるほど。
だから翻訳物のマニュアルは漠然とした使い回しの効く用語だらけで、
「その文脈で何を意味しているのか」が判りにくいものが多いのか。

470同じくNifネタ:2005/01/10(月) 11:36
千大数 ←「千大教」という新興宗教かとオモタ。

471名無しさん:2005/01/13(木) 16:06
"keyboard with integrated pointer" IBM ThinkPadには赤いボタンがあった。

ここでHonyakuに書いたことある人はいますか?

よく書いてる人はいないと思うが。

472「Honyaku」への転載可:2005/01/13(木) 20:04
http://asia.groups.yahoo.com/group/honyaku/message/87220

歯飛び: "tooth jump" (or "ratcheting")
歯布: "tooth facing" (or "tooth facing fabric")
http://www.gates.com/file_display_common.cfm?thispath=Gates%2Fdocuments_module&amp;file=syncBeltOverview.pdf

ロクなレスが付いてなくても自分でググルと勉強になるなあ。

473472:2005/01/13(木) 20:25
歯布を "tooth fabric" と書いているサイトもあるけど、三菱やスバルその他非英語圏の企業が多い気がする。

474ぞぬネタ:2005/01/13(木) 20:35
しばらく静かだったけど、また暴れだしたね…(ヒソヒソ)

475名無しさん:2005/01/14(金) 04:50
 ↑ どこの事かワカラン

476ぞぬと言えば:2005/01/14(金) 06:46
煮腐のZですがな。

477名無しさん:2005/01/14(金) 07:04
8号だったのか。
暴れてるのか? 有益な書き込みをしてるのでは?

478名無しさん:2005/01/14(金) 07:58
無意味に長文なのも一種の荒らしに見える。

479名無しさん:2005/01/14(金) 13:08
荒らしといっちゃあ、あまりにもかわいそうな気がするが。
しかし、レスつけられたほうの迷惑ってもんを全然考えないのかね。
せめて、特定ハンドル宛てにかかないでほしいと思ってしまう。
もし、じぶんがレスつけられた者だとすると。

480名無しさん:2005/01/14(金) 14:22
私はそれよりも、あんなに書く時間があることがうらやましい

貧乏ヒマなし

481名無しさん:2005/01/14(金) 17:34
たしかに、長文だとそれだけで読む気がしなくなることは多いな。
ふだん翻訳時に1つの文が長文だと、それだけで「一服」モードに
入ってしまうのと一緒だ。

482名無しさん:2005/01/14(金) 23:25
ぞぬ、ここも見てるみたいだな。

483名無しさん:2005/01/16(日) 10:31
利○の説明も、さ○の説明も嘘っ八でねぇ?
利○:
The age-related difficulty is within the foregoing context.
が骨子でございましょうに...
さ○:
that が同格の接続詞なら、experience の目的語はどこ?

484名無しさん:2005/01/16(日) 11:34
>>483
禿胴。
スッポン○間さんの説に一票 ノシ

485名無しさん:2005/01/16(日) 13:21
2号板。
なんであんなにクドクド意味のない言い訳をするのかな?
どうして、次のような文が書けないの。不思議。
=======
そうですね、どうやら早とちりをしていたようです。
どうも、失礼しました。
◇Sak○◇
=======

486名無しさん:2005/01/16(日) 13:49
>>483
その通りですね。

487名無しさん:2005/01/16(日) 14:26
>>485
女王さまは無謬性を誇っておられるからなのですよ。
間違っても(以前もめた)○間さんの投稿にレスなんか付けられないし。

488trans.katoネタ:2005/01/16(日) 14:36
> タイトル: 「二足の草鞋」から独立された方へ質問
> 投稿時刻 : 2005年1月16日01時04分
  .
  .
  .
> 最近では、レートは安いがビッグな商談も多い。

こういうダンピングする香具師がいるから相場が…(怒)

489名無しさん:2005/01/16(日) 14:38
匿名でも間違えないように気を使うから、
実名が判ってると凄い緊張感だろう。

49028歳 女医:2005/01/16(日) 14:44
>>489
> や、申し訳ない(笑)。この仕事はこの緊張感がたまりませんな。

491transkato:2005/01/16(日) 20:30
特許翻訳を専業として*十年経ちます

・売り上げ額: 四捨五入で2せんまんデス。
・翻訳環境の確立: パソコン1台(3台もってますけど使っているのは1台)
必要なソフト:Windows2000 これだけでOK
・顧客網の確保:特許事務所の直接取引のみ。


・その他:たまにインターネットカフェ、喫茶店まで出向いて外の
空気に触れる→なんてわびしいすぎ!

492transkato:2005/01/16(日) 20:37
追加デース
その他: 健康、家族の理解など
健康第一!ワンワードで何円の世界ですからね、資本は体。
配偶者の理解なくしては専業になることはできない。

493揚げ足取り:2005/01/16(日) 20:46
> 必要なソフト:Windows2000 これだけでOK

へえー。
テキストエディタもメーラーもブラウザも使わないんだ…。
(プレインストールのワードパッドとかOLEとかIEなんてのも「ソフト」ですぞ)

494transkato:2005/01/16(日) 20:51
えーとっ、一応お金だして買ったソフト。
いや、実をいいますと、ソフトには金つかってなかったりして。。。

495名無しさん:2005/01/16(日) 21:10
まあエディタもメーラもブラウザもフリーウエアで良いのがありますもんね。
ただ、元質問の主はそんなあたりも知りたかったのではないかな…と。

あ、アタシはマカーなので書いても参考にはなりませぬ。

496悩殺的子豚ネタ:2005/01/16(日) 21:23
> Prime the pump to eliminate any cleaning liquid in the tip.
> 「洗浄液を除去するためにポンプに呼び水を差せ」というのも妙な気がするし、もっとピッタリの訳がないでしょうか?

べつに「呼び水」にこだわらずに(そして不定詞を馬鹿正直に「…するために」と考えずに)
「ポンプを始動させて残っている洗浄液を除去する」でいいんでないかな?

497名無しさん:2005/01/16(日) 21:38
マカーってMacユーザーか。 ポカーン

498名無しさん:2005/01/17(月) 07:36
606 :名無し草 :05/01/04 22:21:47
> いつものことながら、Sさんの書き込みは量のわりに内容がない気がする。
後ろ1/3はいつもムニャムニャ・・・。

607 :名無し草 :05/01/04 22:24:01
BSはなんで管理人になりたがるんだろう? よせばいいのに。

608 :名無し草 :05/01/05 16:56:42
>>606
内容など関係ありません
高学歴高収入の高貴な方がわざわざ時間を割いて降臨された事をさざめきあえば良いのです
文体もすらすらと流れ源氏物語のようではありませんか

499わろた:2005/01/17(月) 10:22
http://www7.plala.or.jp/hidemim/
凝り性&几帳面な東京大学出身の個人営業翻訳家なので、終始一貫、不肖一人で翻訳作業(和英、英和共)に当たるためクオリティーは常時一定!

翻訳会社及び特許事務所、多数と契約中!
辞書からジックリと訳語の吟味・抽出を行わない多くの”安かろう悪かろう的”乱造粗製品とは一味違うとの自負あり!是非とも、ホンマモンの味をご賞味ありたし~^;:

500わろた:2005/01/17(月) 10:23
514 食べてけるのこれで?

521 何食べてるかにもよるよ

522 :名無しさん@英語勉強中 :05/01/16 04:28:49
ワロタ

523 :名無しさん@英語勉強中 :05/01/16 11:26:49
この人依頼多いし腕はいいらしいよ。

501わろた:2005/01/17(月) 10:27

英語サンプル(3つ)を、少し見たら良い感じだ。

502わろた:2005/01/17(月) 10:30

BBS作って人に意地悪してるわけでもないし、
変な思想(例えば糞フェミ)の信者でもないみたいだし、

「腕が良くて少し変わった翻訳者さん」が活躍するのは良いことだ。

503わろた:2005/01/17(月) 10:35

>> 東大出英和翻訳家秀ちゃんジャー!
www

この写真のボサボサ頭もグー!

(私が想像していた「難破さん像」に似ている)

504trans.katoネタ:2005/01/18(火) 00:12
> "The Access Customer Name Abbreviation (ACNA) field is used
> to tie a PSR customer account to an ASR, ISR, or LSR customer
> (which is called an ACNA)."

こういう「読んでる人は知ってるはず」と説明無しで出てくる略語って
迂闊にフルスペルを推測して訳すと出鱈目になっちゃう可能性があるけど
そのまま「ASR や ISR, LSR ...」ってやっちゃうのは駄目なのかなあ?

505名無しさん:2005/01/18(火) 07:01
>>504
検索大会が始まってるね。

506名無しさん:2005/01/18(火) 10:03
>>504

最終の訳文にはそのままASR、ISR.. と使うのが正しいと思いますよ。

略語は間違う可能性が非常に高いですからね。ただ、それが何なのか
知ることで、文章全体が適切なものになるということでしょう。内容が
わからずにただ並べるというのはちょっと難しいものがあります。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板