したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

臨時・回答板・2

1管理者:2021/11/18(木) 11:42:05 ID:/GlN9.cY
ネットで見かけた英語に関する質問にここで答える。
あくまで一時的措置。 (´·ω·`)

その2

2管理者:2021/11/18(木) 11:43:21 ID:/GlN9.cY
151 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d596-09aj) 2021/11/17(水) 00:17:33.18 ID:F/1Rk42g0
すみません、以下の文の構造について質問させてください。

At the show, we've been talking about how - among the many things the pandemic has radically
shifted is this one relationship that doesn't normally get as much attention in our culture - our friendships.

2つのダッシュをどう考えればいいのかが分かりません。
訳は大体わかるんですが、文構造が取れなくてモヤモヤしてます…
よろしくお願いします。

3管理者:2021/11/18(木) 11:44:35 ID:/GlN9.cY
>>151

among 〜 culture は挿入文。

1.
話をわかりやすくするために、この挿入文について先に説明する。

among 〜 is this one relationship は「倒置」。
「修飾語句(among 〜)+ is(V)+ this one relationship(S)」という形。

文法的に元の文と想定されるものに直せば、

this one relationship (that doesn't normally get as much attention in our culture) is
among the many things(the pandemic has radically shifted)

「(われわれの文化において通常あまり注意をひいていない)この一つの関係が、(パンデミックが
劇的に変えた)多くの物事の中にある」


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板