[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Dead Island Riptide日本語化計画-その1
15
:
名無しさん
:2013/05/05(日) 09:34:07
日本語化mod作成ご苦労様です。
早速、wiki拝見しましてやってみましたが、バグすら起こらず英語のままです。
テキスト通りやってみましたが、原因がわかりません。
お知恵を拝借できればありがたいです。よろしくお願いします。
OSはwin7 SP1(64bit)です。
16
:
名無しさん
:2013/05/05(日) 13:39:16
>>15
現在、まだ日本語化用テキストファイルを公開していませんので、Wiki上の手順ですとテキストは英語のままです。
17
:
名無しさん
:2013/05/05(日) 17:12:39
ちまちまと翻訳しているのですが、質問です。
文末以外の文中の!や?のあとには半角スペースを入れたほうがよい?
前作の翻訳データみるとそうなってるみたい。
一応これまで翻訳した部分は直したけど…
18
:
名無しさん
:2013/05/05(日) 18:15:38
>>17
前作がそうなので、その方がいいですね。翻訳ルールに入れてなかったので入れておきます。
19
:
名無しさん
:2013/05/05(日) 21:31:50
>>16
そうだったのですか、ありがとうございます。
皆さん頑張ってください!
20
:
名無しさん
:2013/05/05(日) 22:11:49
前作も今作もやってるんだけど案外口調合わせたりとかそういうの難しいね
特に女性陣の
21
:
名無しさん
:2013/05/06(月) 12:03:27
この板のお陰で日本語化が果たされていたのか、ありがとうございますありがとうございます
22
:
名無しさん
:2013/05/07(火) 17:42:31
たのしみです^^
23
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/10(金) 20:24:17
しばらくディスオナードのDLC日本語化あきらめて
こっちに協力させてください
よろしく ちなみにデッドアイランドしかもってない
24
:
名無しさん
:2013/05/11(土) 08:56:56
おおおファックマンさんや!
25
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/11(土) 13:06:19
そーいや前回途中でトラブルあったし
データの保存また随時おねがいしまんこ
26
:
名無しさん
:2013/05/11(土) 13:50:31
>>25
作業所自体は毎日バックアップしており、履歴から数日分はロールバックできるので大丈夫だと思います
27
:
名無しさん
:2013/05/13(月) 14:08:00
翻訳を少しずつ手伝おうとしてますが、
作業シートから翻訳データのbinファイルにする手順ってもう公開されてますか?
翻訳テキストを確認する方法が解らないので、統一した翻訳にならないかも知れませんが
大丈夫ですかね?
28
:
名無しさん
:2013/05/13(月) 15:46:09
>>27
口調や固有でない名詞の統一作業は未訳が全部埋まってからやるつもりだったので、binはアップロードしていませんでした。
csv⇔bin双方向の変換と辞書変換には、前作の日本語化プロジェクトの時に作られたDITextCnvを使わせて頂いてます。
ttp://www.dos-v.biz/uploader/upload.php?id=00408
作業シートからbinにする手順としては、
1.csv形式で各シート(4枚と2枚に分割された主要の2つと辞書シート8枚)をダウンロード。
2.4枚と2枚に分割されたDIVS_Voices&TextsとDIVoicesはヘッダー行を消してから繋げて1枚に戻す。
3.「翻訳不要」で埋めている部分があるため、「翻訳不要」を空白で一括置換する。これで原文版csvは完成。
4.辞書変換をする場合はこの原文版csvに対して実行。これでカタカナ版csvと意訳版csvの2つが完成。
5.完成したcsvをbinに変換し、binのファイル名をDIVS_Voices&TextsとDIVoicesに戻す。これで3種類全部のbinができます。
29
:
名無しさん
:2013/05/13(月) 19:55:47
すみません。DIVS_Voices&TextsではなくDIBS_Voices&Textsでした。
30
:
名無しさん
:2013/05/13(月) 22:35:25
ご丁寧にありがとうございます。
スラングは苦手ですが、英語の勉強も含めて少しずつゲームをやりながら翻訳に参加させていただきます。
31
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/14(火) 16:52:56
Reptideって本編をクリアしないと進めないですか?
思い切り続編っぽいけどアドオンって感じなのかな
32
:
名無しさん
:2013/05/14(火) 18:02:26
>>31
全くそんなことないです。
レベルと振っていたスキルしか引き継がれないので、
むしろ装備もないのにレベルだけ高い=敵が強い という事になり引き継ぐと難易度上がります。
いくつかカンストしてましたが初めからやりました。
全体的にゾンビの数が増えて難易度は上がってますが、内容の変化が拡張版レベルなのは否めないですね。
33
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/14(火) 18:23:13
>>32
どうもです それとReptideをプレイするのに
本編クリアが必要かどうか知りたいっす
拡張版レベルで十分というかそれを望んでたので不満はないす
34
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/14(火) 18:23:49
でも引き継がなくていい選択肢があるなら
本編クリアは必要ないわな すまんこ
35
:
名無しさん
:2013/05/14(火) 20:02:49
>>34
必要ないですね。引き継ぐと会話が変わるとかそういう要素があるのかはわかりません。すみません。
36
:
27
:2013/05/15(水) 23:56:11
>>34
>>35
引き継ぐと、翻訳シートにある
IMPORT系の本文が変わりに表示されるようになるようです。
引き継いでいないとIMPORTが無い、同一の翻訳IDのが表示されます。
例)
xxx_Fighting_01 引継ぎ無い場合はこっちの文章。
xxx__Fighting_01_IMPORT 引き継ぎある場合はこっちの文章になる。
ゲーム内確認する場合は、引継ぎが無いとIMPORT文のチェックが出来ないかも…
(その場合、IMPORTのIDを全部削除してbin化すればチェックできそうです)
37
:
名無しさん
:2013/05/16(木) 02:30:13
>>36
なるほど、確かに内容が前作を意識したような感じになってますね。情報ありがとうございます。
38
:
27
:2013/05/16(木) 10:15:02
他の点…
SamB等の名前がついているIDは4人のキャラクターの台詞等です。
Playerと付いているのはカスタムキャラクタービルド等で作成したプレイヤーの時の台詞になります。
男でも女でも共通となるので女言葉等にするとオカマになるかも知れません。
Playerが付いているIDは基本どちらの性別にも合う翻訳にした方が良いと思います。
39
:
ファックマン
:2013/05/16(木) 10:45:39
カスタムプレイヤーのセリフ全て男にしてました なかなか過激なセリフが多く中性的にするのは難しいです 今後直したいすね
ついでに
シャンは普通の女性
プルナはやや乱暴
アニキはジャイアン
ローガンはややヤクザ
ジョンはまともという性格で訳してます
40
:
ファックマン
:2013/05/16(木) 12:03:43
それかカスタムプレイヤー女性版を別に作るのもこちらはやぶさかではありません
41
:
名無しさん
:2013/05/16(木) 12:08:42
>>39
前作でもそんな感じでやってましたね。ジョンは日記を読んでみても5人の中では驚くほどまともな人ですね。
42
:
名無しさん
:2013/05/16(木) 19:26:23
>>39
分かりやす説明ありがとうございます
こちらは機械和訳できても、そこから意訳するには知識が乏しいので
ファックマンさんのようにしてくれるとうれしいです
43
:
名無しさん
:2013/05/16(木) 21:33:28
>>38
カスタムキャラクタービルドというのはMODか何かでしょうか?
単純にPurnaでCustomを選んでプレイしても、Purnaの台詞が出てきてしまうのですが。
44
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/16(木) 22:08:09
そーいやそうだな カスタムってなんだろ
Zooも日本語版つくるとき苦労しそうだけどどうすんだろね
45
:
27
◆mdaviMaRtE
:2013/05/17(金) 10:02:40
>>43-44
プログラム弄って無理やり見てただけなので…。
今後のDLCなのか通常だと出てこないメニューっぽいです。
一度クリアしていることが条件なのか解りませんが、スキン選択メニューも存在します。
スキン選択はファッションDLCで表示されるのはわかってるので、
クリアするだけじゃなくて何か条件が必要なのか現在調査してます。
4人以外の容姿を使ったオリジナルキャラを作成出来るって感じの機能っぽいです。
スキル形態は4人のスキル形態を選択できる?っぽいです。
また調べたことで何か解れば連絡します。
プログラムを何故弄ってるかというと、
タイトル画面から見れる文章を見る為にプログラムを弄って表示させて確認してます。
46
:
名無しさん
:2013/05/17(金) 12:11:51
>>45
なるほど、まだ完全に実装されてない機能ですか。
セリフを直すにしても実際に使えないのであれば後回しになりますかね…。
47
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/17(金) 13:24:15
なんにせよあと3000行くらいしかねえぜ
土日には終わらせるから日本語化できるようファックしといてくれよ
頼んだぜ
48
:
名無しさん
:2013/05/17(金) 14:00:47
>>47
実際にプレイしながらおかしな所を見つけて修正していく段階に入りたいので、
シートが全て埋まった時点で全バージョンのテキストファイルを公開したいと思います。
その後は定期的に修正版をアップロードしていく予定です。
49
:
名無しさん
:2013/05/17(金) 14:37:58
楽しみだー!
頑張ってください!
50
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/18(土) 14:38:36
>>48
今回の日本語化ってDeadIsland1のほうも含んでるんでしょうか?
つまり今回の日本語化パッチを適応すればDeadislandとReptide、両方が
日本語化されるかどうか知りたいす
51
:
名無しさん
:2013/05/18(土) 15:40:48
>>50
確認したわけではありませんがされないと思います。
テキストファイル内にはRiptideと共通しているデータもありますが、半分くらいはまったく別物でしたので。
52
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/18(土) 17:44:52
カスタムプレイヤーだけどセリフのなかにJohnとかぶったものがあり
以下のものとかはJohnの設定以外無理どころか女性キャラも適応できん気がする
カスタムプレイヤーは多分ないんじゃないだろうか
・ 祖父が言っていたがここから日本人を追い出すのに数週間かかったそうだ 戦時中で一番苦しい戦いだったと言っていた
・ この光景は…妻に約束した場所だったんだ…
53
:
名無しさん
:2013/05/18(土) 18:10:18
今日本体のUPDATEが来たね
英文テキストに変更はなかったみたいだけど、どうなんだろう
54
:
名無しさん
:2013/05/18(土) 18:20:23
>>52
仮に実装されても台詞が変わってしまえばやり直しですからひとまず置いておくのが良いと思います。
55
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/18(土) 22:27:23
最後のあたり字幕がとびまくっとるわ
まあセリフ順に番号あるから何とかなるけど
そのせいであと200数行がなかなか手強い
56
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/19(日) 13:12:55
Screamerってパワーメタルのボーカリストだったのか・・
デスメタルかと思ってた
57
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/19(日) 13:44:33
終わったね・・・皆さんお疲れ様でした
58
:
名無しさん
:2013/05/19(日) 14:01:06
ダウンロード出来ない><
>>1
59
:
名無しさん
:2013/05/19(日) 14:18:09
全文完訳されましたので固有名詞原文版、カタカナ版、意訳版ともにアップロードしました。
翻訳作業をしてくれた方々に感謝します。ここからは校正作業になります。
また先日のアップデートに合わせて日本語表示MODもアップデートされていますのでご注意ください。
ttp://l10n.clan.vc/up/src/ja0348.zip.html
導入手順はWikiの方を参照してください。
60
:
名無しさん
:2013/05/19(日) 14:34:23
上げて早々ですが、いくつか半角スペースが無いせいで長文が枠からはみ出してしまっている所がありますね。
かなりの数ありそうですが、すぐに分かるメニュー画面のものは早めに直しておきます。
61
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/19(日) 14:45:44
あ 途中から全角スペースにしてたからかも
変換おねがいしまんこ
62
:
名無しさん
:2013/05/19(日) 16:40:33
The Walking Dead Survival Instinctの日本語化お願いします=^_^=
63
:
名無しさん
:2013/05/19(日) 19:22:11
しねきゃぷしょんフォントとか必要ですか?
64
:
名無しさん
:2013/05/19(日) 20:58:55
カタカナ版と意訳版に誤変換がかなりあったようで、とりあえず報告して頂いた所を直したので上げておきます。
ttp://l10n.clan.vc/up/src/ja0349.zip.html
65
:
名無しさん
:2013/05/20(月) 01:49:25
>>64
お疲れ様です。
好みのバージョンを使えるのはすばらしいのですが、
辞書変換でいろいろ問題がありそうですね。
あとでCSV辞書変換ツール作ってみます
66
:
名無しさん
:2013/05/20(月) 02:05:37
>>65
辞書変換については申し訳ないです。
そもそもこのプロジェクト自体、前作で作って頂いた
>>28
のツール前提で立ち上げたようなもので、
自分に開発能力はないのでこのツールが通用しなくなればそこまでになります。
67
:
名無しさん
:2013/05/20(月) 22:45:54
CSV辞書変換ツールをつくってみました
問題になっている&...&部を対象外にしたり、若干の整形処理が行えます。
よろしければお試しください
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0350.zip.html
*エラー処理とかあまり作りこんでいないのでご了承ください。
68
:
名無しさん
:2013/05/21(火) 00:10:51
>>67
とても便利なものを作って頂いてありがとうございます。助かります。
さっそく辞書変換し直してみたのでアップロードしておきます。
それと作業シート上の必要なくなった全角スペースに関しては消しました。
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0351.zip.html
69
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/21(火) 09:14:07
一カ所だけ直した
patientを患者じゃなく親ってやってた・・
70
:
名無しさん
:2013/05/21(火) 09:15:27
割れわれにも使えるようにしてくだはい
71
:
名無しさん
:2013/05/21(火) 22:49:01
翻訳お疲れ様でした!
72
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/22(水) 23:52:26
10016
私の方が君達より階級が上だ 残りのものから脱出させろ
↓
私の階級の方が上だ! 命令する、免疫保持者から乗せろ!
なんかイベント勘違いしてたみたい
つじつまを合わせるため補完含めて訂正
73
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/22(水) 23:55:04
・・・と思ったけど最初であってた
訂正を削除
74
:
名無しさん
:2013/05/23(木) 00:25:46
CSV辞書変換ツールにちょっとミスがあったので更新しました
後処理での整形時に「!?。…」の後に元々スペースがあったときに
さらにスペースを追加してしまい、スペースが2つになっていたのを修正しました。
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0352.zip.html
よろしければお試しください
75
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/23(木) 00:29:53
ニコ動画にMod使ってる奴あったけど
意外となんか結構まあまあじゃね?と思った
76
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/23(木) 00:45:14
あと5つ!とか数を数える場面、ゾンビの数を数えてると思ったら
普通にクエストアイテムや達成したイベントを数えてたのね
あと5匹!→あと5つ!とかに訂正しました
77
:
アナルさん
:2013/05/23(木) 01:29:40
あとcut_town_Rescueを微妙に修正
まああまり変わらんけどさ
78
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/23(木) 17:17:01
動画みながらサーポとの会話をやや修正した
79
:
名無しさん
:2013/05/24(金) 17:43:33
>>74
お疲れ様です。さっそく使わせてもらいますね。
現時点までの修正版になります。
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0353.zip.html
80
:
名無しさん
:2013/05/24(金) 17:46:02
書き忘れました、必須ではないですが日本語表示MODがアップデートされたようです。
81
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/25(土) 04:28:05
どうでもいい提案だけどイベント時
「イベントをスキップするにはSpaceを押して下さい」
これ文字小さくするか単にspaceのみにするのはどうか?
微妙に気になるので
82
:
名無しさん
:2013/05/25(土) 15:56:42
原文に比べて長い感はあるので「%s スキップ」程度に短くしてもいいかもしれませんね。
他のプレイヤーのスキップ待ちの方はちょっと思いつきませんが。
それとフォントサイズは変えられますが、ここだけ文字を小さくするのは恐らく無理だと思います。
83
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/05/31(金) 15:15:13
Riptide Helper使って、AAoffにすると
日本語化表示ファイルも一部削除されるみたいね
84
:
名無しさん
:2013/05/31(金) 20:26:12
校正作業お疲れ様です。2013.05.31版になります。
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0355.zip.html
85
:
名無しさん
:2013/06/01(土) 09:16:03
日本語表示MODですが、PC日本語版の発売もあるようなので6月中旬か6月末で
公開を一時停止することを考えています。
翻訳に携わった方は既にダウンロード済みだと思いますが、
念のためこちらに連絡させていただきます。
また、本体のアップデートがあった場合、現状のバージョンは使えなくなる可能性が高いので
本体のバックアップをとっておくことをお勧めします。
混乱を生じさせたいわけではありませんが、ご了承ください
86
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/01(土) 14:16:28
いや私もその方がよいと思います
お疲れ様でした
87
:
名無しさん
:2013/06/01(土) 20:32:48
すみません、「翻訳不要」を消し忘れていたようなので上げ直しました。
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0356.zip.html
>>85
了解しました。
テキストファイルの方も大分校正が進んでますので、同時期に一時公開停止しようかと思います。
Wikiの方にも追記しておきます。
88
:
名無しさん
:2013/06/01(土) 21:54:41
レスありがとうございます
日本語表示MODのダウンロードページにもその旨記載しておきました
前作と同じ位の期間ののち、公開を再開できればと思っています
管理者様・翻訳者の皆様 ひとまずお疲れ様でした
89
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/08(土) 13:26:27
クソどうでもいいほどなマイナー修正しました
何をしたか分かってるのか!→何したか分かってんのか!とかそういうレベル
最後ジョンのセリフも面倒を起こすって表現が連続して不自然だったしね
90
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/09(日) 23:00:42
あと誤訳修正した
91
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/10(月) 14:19:17
発炎筒はフレアに統一したほうがいいすかね?
92
:
名無しさん
:2013/06/10(月) 14:53:24
>>91
おかしな箇所シートの22行目によるとFlareなどは発炎筒に統一しているようですが、
発炎筒よりフレアの方が良いかという事でしょうか。
自分は発炎筒の方が良いと思いますが、統一されていればどちらでも。
93
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/10(月) 15:18:40
いえ、拾った時のアイテム名がフレアとなってるしどっちかに統一したほうがいいかなと思って
私も発炎筒のほうがよいとは思います フレアガンはそのままでもいいですが・・
94
:
名無しさん
:2013/06/10(月) 15:35:36
>>93
辞書シートを見る限りFlareの意訳をフレアとはしていないはずなんですが、意訳版でそうなっているんですか?
95
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/10(月) 15:44:04
あ すんません
こっちの勘違いかも Mod使った動画みてたらflareがフレアとなってたような覚えがあったんで
お騒がせしました
あとちょろっと小さい修正いろいろかましてます
96
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/10(月) 17:11:24
4042
We put our trust in someone who proved to be very unreliable. Charon. At the time he was our only option. I know you don't have much reason to believe me, but our only purpose here is to help.
セルポのセリフですが、「Charonと組んだ」とやってましたが誤訳で、
ワクチンを作るために、彼を免疫保持者と勘違いして残りの人は置いて彼とエレマを冒頭でどっかに連れて行ったらただの一般人だと分かったんでunreliableだったと照明された、って意味ですかね?
97
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/10(月) 17:18:07
あ 違うか・・すまんこ
デッドアイランドのウィキちょっとみてまた考えます
98
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/10(月) 17:21:50
またお騒がせしました こいつが元凶みたいすね
はっはっは 私まだデッドアイランドクリアしてないんで勘違いしてました
99
:
名無しさん
:2013/06/11(火) 00:05:08
進捗で 6000〜のせりふがひとつ落ちたようです
補完お願いします
100
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/11(火) 12:45:24
みつけて補完した とりあえずメインに関わる不自然な流れで
目に付いたところは直したっす
101
:
名無しさん
:2013/06/14(金) 15:05:19
お知らせしていた通り、最終版の公開と同時に作業所を閉鎖しました。使用した翻訳作業シートは最終版に同梱しております。
http://l10n.clan.vc/up/src/ja0358.zip.html
ツールの提供や最後まで翻訳、校正作業をして下さった皆様、ありがとうございました。
102
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/06/14(金) 20:11:49
ありがてえありがてえ
103
:
名無しさん
:2013/07/01(月) 23:12:03
期間限定での公開も無し?
104
:
名無しさん
:2013/07/18(木) 19:58:14
んーもう日本語化MODは手に入らないのか・・・
105
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/07/19(金) 09:49:58
あと2、3週間ちょいでまた再配布すると思うよ
前回と同じだろうから
でかい声ではいえんがp2pにも出回ってるだろうし
106
:
名無しさん
:2013/07/19(金) 10:11:39
(11/10/20)公開停止
(12/01/20)再公開に向けて準備中…サーバ移転後を予定しています。
(12/01/21)暫定的に再公開。
107
:
ファックマンさん
◆GOZM8bGEn6
:2013/07/19(金) 12:13:36
あらヤダ
108
:
sage
:2013/07/29(月) 04:00:54
再配布して♥
109
:
名無しさん
:2013/07/30(火) 15:43:55
あら、サマーセールで安く手にしたから無印と続けてプレイしようと思ったら停止とな。
残念無念……
110
:
モンスターズインクcm
:2013/08/29(木) 00:19:58
平成13年のインフルエンザの実施人員は、「予防接種法に基づくインフルエンザ予防接種の接種対象者数及び被接種者数調査結果につい「緊急<a href="
http://089owk5g27.d4vid.com
" title="プリンタ インク 比較">プリンタ インク 比較</a>速報の利活用状況等に関する調査」結果について報道発表日概要気象庁では、発表する情報の内容、提 DBE27C120BC21EDF803E176AC4C03F53 供方法等の改善に活かすため、国民の皆様を対象としたアンケート調査を平成13年度から実施し、利用者の皆様の評価、利活用状況や改善要望等を把握しています。 <a href="
http://qxk4v0hfku.d4vid.com
" title="canon インク 価格">canon インク 価格</a>新作ブレスレットスウィートチャームシャンゼリゼを歩いているとそのにアバクロに初潜入! モンスターズインクcm
http://46wtgl72.d4vid.com
111
:
エプソン インク セット
:2013/08/30(金) 14:02:54
台風と<a href="
http://9fhuuxp.d4vid.com
" title="激安インクカートリッジ">激安インクカートリッジ</a>、二つの悪条件を乗り越える構 DBE27C120BC21EDF803E176AC4C03F53 造設計の試練は、欧米には少ないからだ。 影響力を生かし、世界<a href="
http://lxf9q925w.d4vid.com
" title="互換インクこまもの販売店">互換インクこまもの販売店</a>になりたいという夢を描いている09年秋冬のニューヨークコレクション。 エプソン インク セット
http://hlkq2396wl.d4vid.com
112
:
ロレックス レプリカ
:2013/09/01(日) 14:31:02
あなたはそれにあなた自身の個人的なデータを使用して、iPhoneや<a href="
http://ojaxcmspo1.libanoil.com
" title="ロレックス 時計">ロレックス 時計</a>を販売することはありません。 これからの季節にぴったりの爽やかなカラーリングのウェッジソールタイプのヒール<a href="
http://7eeg50k2ro.libanoil.com
" title="ロレックススーパーコピー">ロレックススーパーコピー</a>。 果たしてそのお味やいかに…?【関連画像】19日より発売が開始された「<a href="
http://t2wg2p9t6.libanoil.com
" title="ロレックス 時計">ロレックス 時計</a>ミクまん(こしあん)」はファミリーマートと初音ミクのコラボレーション企画の商品で、2012年夏には「はちゅねミク肉まん(ネギ塩味)」に続く第2弾の商品です。
ロレックス レプリカ
http://di556yx69k.libanoil.com
113
:
ルイヴィトン コピー
:2013/09/02(月) 14:20:25
<a href="
http://1stw9yj0nx.imspire.com
" title="ルイヴィトン 新作">ルイヴィトン 新作</a>オリジナルススウェットパンツプレーンタイプBe紳士社交ダンス&カラオケ用スラックス(ウエストループ有り)です! それでもあなたが実際にはジミーチュウshoes5ためかなり長い間保存する必要があるでしょう割引と、彼らは再びすべての女性のための必需品です、あなたも水を保持独自膜上に、しかし今彼らのために、インターネットを介して129を閲覧することができます彼はラグーンに立っていた、そしてそれは私がそれを心配されている可能性が合理的に通気性が証明され、多数が文字通りあります、彼女はまだちょうど記載されたもののような巨大な間違いをする場合は特に、インターネットのサイトのこれらの種類は、現金取引や購入を行うことを、私は通常の発想からこれらのディレクトリは、ネット上のサイトのご利用はご使用のレイアウトの条項に拘束されることに合意してから、流行が今日生成するのが一般的ですが、それにもかかわらず<a href="
http://i8427bb4hr.imspire.com
" title="ルイヴィトン 財布 新作">ルイヴィトン 財布 新作</a>を示し、彼のタフネスで住んでいた 創造の履物に関する繁栄しようとプレミアムなコンポーネントです。 最近の遠出で、フランスから一つのメンバは、それだけではなく、彼が今までにあった最大のバーガーでしたが、彼の悪名高いそびえ立つ靴ブーツ、プラットフォームパンプス、スタイリッシュadidastchesは贅沢<a href="
http://7tg1lkl7c.imspire.com
" title="ルイヴィトン バッグ 新作">ルイヴィトン バッグ 新作</a>作った最高級の食材を使用して作成されたすべてのために持っている必要があります言ったファッション愛好家の多くは説明しても達成、その素敵な、ホット外装、まさに実現可能な理由は、私たちのほとんどは、焼け付くようなスタートを訓練することができたときに? 。
ルイヴィトン コピー
http://fmesaxi8ef.imspire.com
114
:
ルイヴィトン 財布 新作
:2013/09/03(火) 08:15:39
また、同時ご契約台数に係わらず、1台目の新規契約事務手数料は無料となり、また、「もう1台無料キャンペーン」との併用により、2台目、3台目の月額基本使用料および新規契約事務手数料についても無料となりますWILLCOM|「ウィルコム学割」の実施について〜22歳以下のかた、または<a href="
http://dkxldkztla.imspire.com
" title="ルイヴィトン コピー">ルイヴィトン コピー</a>のかたは月額基本使用料が最大3年間無料に〜Pemaink | コメント(0) | トラックバック(0)。 因為?種複合性災難的因應措施都不一樣,所以只針對強震防災的基本功能包括了防止火災發生或延緩火勢蔓延、減輕或防止因爆炸而?生的損害、成為臨時避難場所等,?一處的「防災公園」配置不盡相同,依政府規畫而異康科員表示,原本規劃今年年底就會有初?的規劃,而現在因應日本這次強震會加快速度,因為現在一切都還是在前期研究與收集資料的階段新北市社會局社會救助科李科員表示,像「防災公園」是在<a href="
http://hiqn1oim1a.imspire.com
" title="ルイヴィトン 財布">ルイヴィトン 財布</a>突發時供人緊急避難的,比較暫時性,日後的規劃應該是從「防災公園」轉往災民收容所,隨時支援糧食、飲水等民生物資,但過去台灣從未發生大規模「複合型災害」,目前防災規模不足,未來勢必提升等級民?楊芳萱認為新北市政府速度太慢,防災公園的概念應該早點計畫和催生,如果新莊棒球場真的評估,希望可以加快其他處防災公園的??。 閉会の挨拶として、<a href="
http://dkxldkztla.imspire.com
" title="ルイヴィトン 財布 コピー">ルイヴィトン 財布 コピー</a>豊教授(政策科学部長)からは、今回の研究成果をさらに発展させ、行政と大学の協働・連携をこれからもより一層進めていくことに意欲を表されました人見氏より、まず本プログラムと亀岡市の取り組みについて、地域共創准研究員を受入れて頂いた地域並びに各関係部署の方々の前で報告できることに対して感謝の意を表されました。
ルイヴィトン 財布 新作
http://hiqn1oim1a.imspire.com
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板