142 名前:名無しさん [sage] :2020/05/27(水) 10:06:04
クライシスコアでザックスが死ぬ時の最後の戦闘曲が「Price of Freedom -I Want To See You Smile-」というやつなんだけど、それがもろクラウド→ザックスで、本編知らずに歌詞だけ見ると完全にラブソングっぽい
ザックスを失ったクラウドの心情みたいなのが綴られた英語歌詞だけど、日本語訳だと大体こんな内容↓
“あながが守ってくれた〜あながいなければ何一つ成し遂げられなかった〜あなたと別れてもあなたは自分の中からけして消えない〜自由の代償に全て失ってしまった〜この心はあなたのもの〜もっと笑った声が聞きたい〜笑った顔が見たい〜”
この曲と共にザックスが主人公のクライシスコアは完結し、クラウドが主人公がFF7本編に続いていく形。
リメイクのCC混ぜ込み具合を見るとやっぱ意図的に繋げているんだな
T:You weren't thinking of leaving Midgal anytime soon,were you?
(そろそろミッドガルを出る…ってわけじゃなかったのね?)
C:Well seems this old friends of mine's in a tight spot……
(まぁ俺の古い友達が困ってるみたいでな…)
Long time ago I said I'd be there for her.
(昔、彼女のために駆けつけると言ったんだ)
Made of promise,so…
(約束したんだ、だから…)
T:Can't say this is quite what I had in mind when I put that on you way back when.
(あの時に考えてたトラブルってこんなのじゃなかったわ)
C:If you wanna talk,I'm listen.
(話したいなら、聞くよ)
T:Huh? what's with you all of a sadden?
(えっ? 突然どうしたの?)
C:with me?
(俺?)
T:Like you're losing that hard edge.
(厳つさがなくなったような)
C:That bat?
(だめか?)
T:Not at all -I like it.
(とんでもないわ!いい感じよ)
Maybe marlene won't be so scared of you next time...
(次はマリンも怖がらないと思う)
I'm really glad to have you back,cloud.
(クラウドが戻ってきてくれて嬉しいわ)
Really glad
(本当に嬉しい)
Lying next to you, I'm holding your hand.
Your gentle eyes of beauty bringing peace to me now.
The silent breeze so soft it passes right through my arms
I'm wishing that this moment lasts a little bit more
You saved me through the rocky roads
You gave me half of your precious soul
I want to hear you laugh some more
Don't want to see you go
All the times we fought were together as one
Even when we part, you will never be gone
Look into the sky and see the dream we never lost
Can't you see it coming true?
We made it through
I share this time with you
I want to see you smile
Close your eyes, you've gone through so much my love
All the past is now a cloud of floating memories
The sunlight shining through the long and dark nights we've walked
All that's left to do is rest and heal our hearts
Every step along the way
You gave me strength to stand my ground
There's so much to say to you
But now it's time to go
All the times we fought were together as one
Even when we part, you will never be gone
As the times go by, there's something that I realize:
There was not a single thing
That I could do
If I didn't have you
The price to pay to be right where we wanted to be
It wasn't so easy to achieve
What we needed to find the way to freedom
I've lost so much through it all
But you're the reason I stand tall
Together we embraced one dream
Protected our honor
All the times we fought were together as one
Even when we part, you will never be gone
Look into the sky and see the dream we never lost
Can't you see it coming true?
We made it through
I want to share this time with you
All the times we fought
Now I give you all my heart, take it all it's just for you
Never forget the love you gave us all
In my eternal memoriesI want to see you smile
Now I have to ask, were you aware of the love triangle stuff before you took the part?
Oh, no. No, no, no. Not at all actually.
I don't even think I was really aware of it till recently just through social media?
But when we were recording it, I just started getting a little confused about what the relationship is.
And so, I asked and... I mean, I think it makes me a little sad that we live in a society where women just always are... It seems to be pinned against each other.
And I think what I was really excited about when I talked to the creative team is that that's really not... I mean, for me and from my perspective, Tifa and Aerith are on the same side. They are friends, they are both fighters. Neither of them are damsel in distresses. And I love that. They're both really strong women that work together to fight the same cause.
Now I have to ask, were you aware of the love triangle stuff before you took the part?
(収録前に三角関係についてはご存知でした?)
Oh, no. No, no, no. Not at all actually.
(いえいえいえ!まったくなかったです)
I don't even think I was really aware of it till recently just through social media?
(SNS?を見る最近まで本当に全く知らなかったしそう思いませんでした)
But when we were recording it, I just started getting a little confused about what the relationship is.
(でもレコーディングしてる最中、関係性について少し混乱し始めたんです)
And so, I asked and... I mean, I think it makes me a little sad that we live in a society where women just always are... It seems to be pinned against each other.
(それで私は尋ねてみたんですが
…なんというか、私達が生きてる社会は女性をいつも…敵対させようとしているように思って少し悲しく思います)
And I think what I was really excited about when I talked to the creative team is that that's really not... I mean, for me and from my perspective, Tifa and Aerith are on the same side.
(でもクリエイティブチームの彼らは実際はそうではないって…本当にワクワクしました
つまり私の観点からティファとエアリスは同じ側にいるんです)
They are friends, they are both fighters. Neither of them are damsel in distresses.
(彼女たちは友達で二人とも戦士。どちらも囚われのお姫様じゃない)
And I love that. They're both really strong women that work together to fight the same cause.
(そんな彼女達が大好き。彼女たち二人は同じ目標に向かって一緒に戦っている強い女性です)