レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
【野田サトル】ゴールデンカムイ(漫画一般)【アイヌ】 Part.42
-
野田サトル先生の『ゴールデンカムイ』について語るスレです。
※注意
次スレは>>970の人が立てて下さい。立てられない場合は速やかに次の安価を指定しましょう。
発売日前のネタバレは禁止です。
もし貼られていてもレスせず、全スルー必須。
ここは年齢制限が無い「漫画一般」スレです。
書き込もうとする内容に応じて、適切なスレに移動して書き込むようにしてください。
アニメやそれに関連する声優などの話題は、下記のアニメのスレでお願いします。
ゴールデンカムイ(アニメ総合) Part.13
https://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/comic/7091/1546741906/
あらすじは公式を参照
公式
http://youngjump.jp/manga/goldenkamui/
作者ブログ
http://723000451898910026.weebly.com/
作者Twitter
http://twitter.com/satorunoda
前スレ
【野田サトル】ゴールデンカムイ(漫画一般)【アイヌ】 Part.41
http://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/comic/7090/1553195222/
-
ほんとだオソマじゃん
-
港湾ストだけどあんたら平気?
コンテナから書いてたりしてない?
-
この時代は札幌ラーメンも味噌ラーメンもまったく存在してないんだよなぁ
そう考えるとカレーライスは歴史が長いな
海軍とは別に明治初期の札幌農学校でも食べられていたそうだし
-
コラボの話であの時代に存在していたかとかは関係ないのでは?
-
サッポロビールなんてわざわざ当時のラベル復刻したサンプルくれるぐらい熱心なんだし
ゴルカムの土方さんお薦めなビールってことでコラボ出来そうだけどな
作中未登場だけど白い恋人のコラボは感心したあれは捻りもあってうまいこと発想してたいいコラボだわ
-
ロシア語勉強しようと思い立ってNHKラジオのまいにちロシア語始めたんだけどさ
講師のサポート役の男女がいて
男のほうがゴールデンカムイのロシア語監修の人だった
ちょっと頑張ろうと思うわ
-
へー
いい情報
ラジオ聞いてみよ
-
>>561
この派手なシャツの人かw
https://www2.nhk.or.jp/gogaku/russian/kouza/
何度も再開しては1カ月で挫折したけどまた挑戦しようかな
-
>>560
アニメとだけどサッポロビールは昨年コラボ済だよね
デザインがカッコ良かった
通販で取り寄せたからまだ数本うちにあるで
http://www.sapporobeer.jp/news_release/0000021927/index.html
-
>>561
ロシア語のセリフよく間違ってるらしいのにいいのか
-
>>563
当然なんだけど普通にロシア人らしい顔の人だな
-
>>565
口語訳になってない翻訳あるある
うすらハゲ親父がとても丁寧に話してたりとか
月島の翻訳と雰囲気が合ってない
-
>>561
でもホントはロシア美女に会いたいんだろう?
-
ナガサワさんワロタw
-
今日は室伏ニキをニュースでよく見るな
スーツ姿でも素晴らしいガタイ サトルも見てるかな
-
>>567
監修付きでそれは訳わからんな
でも何かワロタ
-
今ロシア人女性は
「ロシアは女の方が多くて余っている上に男のDV率が高すぎてカスばっかで困る、聞くところによると日本人は男が余っている上にとっても優しいらしい」
と考えていて日本人男性との結婚にやぶさかではないらしいぞ
頑張ってくれ
-
>>571
「人生足別離」
直訳「人生に別れは付きものです」意訳「サヨナラだけが人生だ」
↑こういう意訳は原稿を読んでないと難しいかも
-
もし英語とかならシンプルな言語だから日本語からの翻訳のアラが出にくいけど
ロシア語とか複雑そうだからちぐはぐになってしまうのかね?
ついでにイタリア語版単行本には二瓶の15人の子供が15歳の子供と誤訳されてるそうだ
他にも有坂の鶴見くんという呼び方などイタリア風に意訳されたり
親分はピーノと勝手に名前を付けられてるらしい
-
>>574
ピーノwなんか笑えるw
-
さよならだけが人生だ
は井伏鱒二の意訳
-
姫は英語だと何て訳すんだろ
俺のお姫様的なニュアンスなわけだからプリンセスとは違うのか
そういうのも引っ括めてプリンセスでいいのかな?
-
ダーリンじゃね?英語の成績2だったから分からんけど
-
ダーリンハニー的な?
-
ぶっちゃけナガサワ問題にしても
軍曹から岩息へのセリフ問題にしても
ロシア語翻訳がちょっと怪しいってのを知ってて
それを自力で確認してみたくて始めたロシア語を
習うのが当の翻訳者という皮肉ww
-
マイスイート?
-
>>577
直訳ならプリンセス
意訳ならフロイライン←メルヘン風に
-
こないだの登別カルルスをカルススって間違えたのとか
野田先生がわーっと達筆で書いたものを編集かアシスタントがあわててタイプして、
それが誰のチェックを受ける間もなく本誌に乗っちゃった
みたいな緩さがあるので
ロシア語翻訳も、野田先生にも翻訳者にも罪はなく、
ただ、忙しいのでチェックが漏れただけである
と思いたい
-
ひねりの効いた露語翻訳は故米原女史なら上手くやってくれただろう…
-
ロシア人翻訳者が相当な人材難で高レベル者がいなかったという可能性は無いか
-
チェブラーシカ見ながら覚えるの楽しい
-
英語版8巻で「変人とジジイとチンピラ集めて蝦夷共和国の夢をもう一度か?」の
変人が恋人(lovers)に訳されてるというのをどっかで聞いた
誰の事恋人と思って訳したんだよ… 永倉?
-
>>582
フロイラインはドイツ語でMissとかお嬢さんだけど
英語だとそうなるのか?
>>586
チェブラーシカ(ソ連時代の)を見てTVのロシア語挑戦したな
アルファベットと簡単な挨拶しか覚えてないけどw
-
>>587
確かに永倉は妊娠してたな
-
梅ちゃんの目の病気って何なんだろう?
早く治さないとどんどん進行する目の病気…?
-
>>587
なんていうか破廉恥な国になりそう
-
>>590
緑内障じゃないかな
-
>>587
Kindleのサンプルで確認したらマジだったw
-
>>588
独語だとFräuleinと書くけど、英語なんでFrauleinと書く
騎士と乙女の物語に仕立ててみた
-
マジだったな
しかもLovers(複数形)じゃなくYour loverだからマジで土方の恋人を指してる感じに
これは永倉ですね間違いない
-
>>592
ありがとう
詳しくないけど早く治さないといけないんだね
-
なんてこった
-
>>597
それ、バックトゥザフューチャーの「great Scott」ってちょっと古い言い回しセリフを日本語にしてる
-
>>585
ロシア語通訳だと外務省に中途採用あるからな
がんばれ
魔窟だろうけど
-
>>587
訳した人が変人と恋人を見間違えたのか
字面はパッと見似てるけどさあ…
-
>>585
それは明治時代からで
ユダヤ人のビザ発行で有名な杉浦千畝さんも
ロシア語なら、英語、フランス、ドイツ語と違ってライバルが少ないから勉強したと聞いたことがある
そして外務省に入れた
-
>>592
緑内障は現代でも一度見えなくなったら治せないから違う
-
眼病と思わせて脳が原因だったり
腫瘍か何かが圧迫しての視力低下とか無いのかな
-
>>592
高齢者なら白内障か緑内障の可能性が高いけど、目に濁りがない
10代後半から20代が失明まで至るなら先天的なビタミンA欠乏症かと
普通の人よりビタミンAを多く摂ると治る
-
>>604
意外とそのオチの可能性あるかもよ
-
貧困による栄養不足で目が見えなくなる事あるみたいだしね
-
杉元のくたびれもうけみたいになりそうなのが嫌だな
-
ビタミンA欠乏症は妊娠出産で子供に栄養持ってかれてもなるみたいだね
ビタミン自体の概念や病気との因果関係はまだ分かってない頃だっけ?
脚気みたいに食い物で治ることが経験則で知られてて
わざわざアメリカまでいかなくても東京あたりの経験豊富な医者に見せたら
精のつく飯くわせてやれって診断されて終わりとかだったらやるせない
-
やるせないが金で解決する分マシな感じ
-
>>608
もしそうだったら寅次アホの子すぎるやん
そうではないと信じたい
-
>>608
当時の日本でその診断が出来そうなのは軍医のトップか東大か赤十字所属の戦場経験者くらい
-
子供小さかったし寅次徴兵でその後に梅ちゃんの目が悪くなって
寅次は手紙で知らされただけで医者に連れていけてない可能性を考えてみたけど
そうするとアメリカ人の知り合いに話を聞く時間がないから
やっぱり徴兵前から梅ちゃんの目が悪くなってて手を尽くしたけど日本じゃダメって流れなんだろうな
-
>>611
江戸時代の脚気に限っていえば江戸患いとして田舎に帰れば治る(精米から雑穀食になる)って経験則で知られたのが
明治に西洋医偏重になって経験則無視されたのと漢方医が門外秘に努めたせいで逆に医学最先端の方が明後日な脚気治療になってたらしい
江戸時代の眼医者は眼科の専門は少なく内科医が掛持ちする場合が多かったらしくその理由が
栄養失調や疫病の後遺症など内科的疾患に由来する眼疾患が多かったためと推測されるんだと
つまり経験則で栄養失調からくる目病みも知られてるってことでね?
-
>>613
西洋医学と東洋医学は診断方法が違うからね…石田散薬のプラセボ効果が万病に効く民間療法が横行してる時代だから、漢方だけでは対応できないよ
ただ、漢方薬にもなる食品を梅ちゃんはある時期から絶ってる可能性が…
それが症状の発現を止めてた食品で、食べなくなって視力低下を発現させて妊娠・授乳で失明まで加速させた経緯だと俯瞰的に見てる
-
じゃああれか、杉元と干し柿食べれば目まで治っちゃうってやつなの?
-
この漫画、名前と食べ物が重要な存在みたいだしまあ可能性の一つとして
-
>>615
さあ?無責任でごめんね
>>587
検閲無視した意訳考えてみた
「The Dotard,Queer fish and Hoodlums gather up and make a dream of the Ezo republic again?」
ちょっと嫌味が効き過ぎてるかな?
-
トラコーマだと思った
角膜潰瘍で失明が多かったから
-
>>618
その可能性は非道い
-
モンキーパンチ氏死去
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190417-00000001-mantan-ent
-
>>617
ずいぶん古い表現だな 皮肉効きすぎだろ
-
サトルは過酷な週刊連載して体はわるくないのだろうか?
精神はだいぶやられてるけど監獄学園みたいに闇落ち展開にならないで欲しい
-
週刊で連載持ってる漫画家がこの世にどれだけ居ると思ってるの…
-
Dotardは最近バズったからつい
Old fartの方がよかったかな?
しかし嫌味の濃度は変わらない…きれいな言葉だと意味が変わってくるから難しいね
-
同じ週刊連載でも自分の発想のみで自由に描けるものと
当時のアイヌの風習やら軍がらみの知識やらもある程度勉強しつつ考慮して描くのとでは
資料の量や労力が同じとはとても思えん
-
>>625
野田の事好きなのは分かるけどそういう書き方はどうかと思うけどね
-
?そのとおりでは?
-
>>626
お前絶対になろう系とか好きだろw
あんなのと史実に合わせて描いてる漫画家の労力一緒とか社会人経験ないよね…
難しいお話はもうちょっと大人になってから読めばww
-
>>625
ほんとそれ
よく比べられる某巨人とか細かいとこはファンタジー()で片付けられるし某海賊漫画とかああいう想像の世界ほど描きやすいジャンルないのにね
ああいうのと比べられるサトル可哀そう
-
>信者おかしいやろ
自分の発想のみで描いてる漫画よりはるかに労力かかってるとか
軍やアイヌだってガバガバに描かれてんのにwあれもしかして信者のフリしたアンチか?
-
サトルが調べてるのも労力使って大変なのもわかるけど他を見下してるみたいでなんかモヤモヤする
-
>>631
自演きっも
-
なんなんこの流れ
-
>>630
わざわざオチってくるとかアンチ本当に気持ち悪いねw
自演バレバレなのにww
-
自演とか言われてる…
今晩更新で荒らしきてんのかな
-
>>635
キモいからアンチスレから出てくんなよ
くっせえな
-
>>627
だよね
サトル先生への嫉妬だろうけど被害妄想が過ぎる
-
ゼロから作り上げていくのも大変なことだとは思うよ
-
手のひらクルーw
こいつの自演だったかww
-
ああやっと今晩読めるのかー長かった
サトル先生超復活してくれるといいな
-
発売まで不安なロシア語をオソロシア語にする作業(特殊な環境で使える会話帳作成)しとこ
-
「ロシライシ」とか
-
>>642
Pосираиси
-
>>620
モンキーパンチ→霧多布→エトピリカだな。
-
>>643
そのまんまやんけw
-
難しい表現の通訳は出来ません!
-
キリル文字って覚えるだけで大変そうだ
ローマ字と混同しそうN?и?みたいな
-
そう思うと月島軍曹は本当すごいな
-
>>643
Россираиси
-
>>649
ロッシライシ?
-
>>650
Россия→ロシア
-
>>651
そうきたかww
-
иはiの発音
-
TVでヒグマに襲われる大学生の話始まった…
開幕怖い
-
Мясо на гриле вкусно
|
|
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板