したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

韓国人の「親切」って?

1あじょしがばんえどぅろがしんだ:2003/07/21(月) 11:47
ごぶさたしております。
韓国と行き来を始めてもう17年。
始めのうちはそんなに気にならなかったのですが、ここ数年韓国人との付き合いにうんざりするものを感じることがあります。
それは彼らの「親切」です。

短い休暇で韓国を訪問しているこちらにも、いろいろしなければならない段取りがあるのに、ああでもない、こうでもないと他人の予定に首を突っ込み、こちらの思惑もろくにしらないのに、親切ごかしかつしたり顔でにものを言い、断ると「人が親切で言っているのに」とすぐ金切り声を上げる人々に何度いやな思いをしたでしょう。
気心の知れた友人ならばいざ知らず、ろくに付き合いのない、下手をすればその日たまたま入った酒場の隣のテーブルにいたオッサン、という場合までありました。

それを断ることで、「あなたは自分勝手だ」と非難されることもありました。曰く他人の親切心を無にしたからだというのですが、それを言うならば、他人の予定や思惑もろくすっぽ知らずに自分の「親切」を押しつけてくるほうがよほど「自分勝手」だと思うのですが。

かつてこの掲示板にもかきましたが、鉄道旅行の好きな者に対して、春川へ行くのに「自家用車を出してやるから一緒に行こう」というのは、的外れな「親切」であり、もはや「参見」とでもいうべきものだと思うのです。
それを断ったことで「自分勝手だ」と言われるのは腑に落ちません。

日本語には「お気持ちはありがたいのだが」という便利な表現があるのですが、実際韓国でそういう表現はあるのでしょうか。
何度か「그렇게 생각해 주신 그 마음은 고마우나 저도 제 작정이 있으니까요」といっても、ありがたいと思うのなら、こちらのオファーに乗れといわんばかりのことをいけしゃあしゃあと言われたこともあり、頭を抱えてます。

またその親切に乗ってしまうと、一生恩を着せられそうで(まさに三国時代のことまで持ち出して、「わが国は日本に○○を教えてやった」式に)ぞっとします。

すべての人がそうでないことはわかっています。
が、「おためごかし」「お節介」「一方的な押し付け」が「親切」とされる風潮があるのもまた一面ですし。
韓国の文化に幅広く関心を持ちつづけたいのですが、短い休暇にやりたいこともできなくなるのはたまったものではありません。
どうしたものでしょう。

2nayuna:2003/07/21(月) 15:15
韓国人の考え方として、友人が韓国に来ていて空いている時間があるとわかってしまうと、
「それなら自分が・・・」となってしまうようです。
それが彼らの親切のしかたなので、もし負担でしたら「ちょっと都合が・・・」と言ってしまってはどうでしょうか?
嘘までつくことはないと思われるかもしれませんが韓国人同士でもよく使う方便です。
あまり詳しく言ってしまうと完全な嘘になるので、ちょっと深くは聞いてほしくない・・・というニュアンスで
相手が繰り返し聞いてきても半分無視するような、から返事するような。
真っ向から答えてしまうと、真っ向から反論されて泥沼になるので、あまり生真面目にしないほうがいいと思います。
約束しておいて来なかったりするのも、もちろん何らかの理由で来られないこともありますが、
気乗りしない約束を口では断れず、黙って破る・・・ということもあります。
韓国人同士でもそうやって人間関係の濃淡・遠近を調整しているようです。
生真面目に考えすぎず、韓国流に流すのも手だと思います。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板