[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
アメリカ英語vsイギリス英語 8/9
6
:
Rach
:2008/08/06(水) 07:36:10
掲示板に書き込むのは、これが初めてなので、うまく書き込めるかどうか心配です。
英語と米語ってかなり違いがあるのに、英語や English とひとくくりにまとめて呼ばれてしまうので、
意識しないとその違いが明確になりにくいですね。
私は見ている作品がほとんどアメリカのものなので、イギリス英語を聞くと違和感があります。
アメリカでは、t や d を l (エル)のように発音しますよね。
極端に言うと、center fielder (野球のセンター)が、「センラーフィールラー」みたいに聞こえる感じでしょうか。
その発音が、「まろやか」というか「丸い」というか、で好きなので、やたらと真似したくなります。
ただ、上品な英語を話す状況になった場合(接客業など)は、あまりそういう発音はしない方がいい、
という話も聞くのですが。
「散乱する、散らばる」は、イギリスでは、be scattered about で、アメリカでは、be scattered around になるでしょうか?
(フレンズの話ですみませんが)
フレンズ3-4で、チャンドラーとジャニスの関係がぎくしゃくしている時に、
チャンドラーが平静を装おうとして、セリフがイギリス風発音になってしまい、
ジャニスに "Are you being British?!" と言われていました。
シーズン4で、あるイギリス人女性が出てきた時、
彼女のイギリス発音をフレンズたちがネタにしていたこともありましたし、
やはりネイティブの間でも、いろんな場面でその違いが気になるようですね。
以前、Morite2さんのところで、
ジャパンタイムズ刊「4カ国の英語 リスニング強化ブック」の話が出ましたが、
その本では、米語と英語の比較がたくさん並んでいますよね。
イギリスの表現を見ていたら、「聞いたことない!」と思うフレーズがたくさんあって驚きました。
colour, recognise などのイギリス風綴りを見ると一瞬違和感を感じてしまいますし、
単語そのものが違う場合も多いですよね。
日本の方言みたいな感じで、お互い「それはイギリス風、それはアメリカ風」と
意味を汲み取ってもらえるものなのかな?とは思うのですが。
やっぱりどうしても慣れている方が好きになってしまいますよね。
新TOEIC になって、アメリカ以外の発音を導入すると聞いた時、
「なんてことしてくれるんだ!?」と思ってしまいました(笑)。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板