[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
アメリカ英語vsイギリス英語 8/9
35
:
Rayna
:2008/08/09(土) 10:27:28
神崎さん、Morite2さん、おはようございます。
私の場合、BBC Newsのほうが CNNよりもスキですし(内容的に)、
イギリス英語のほうが美しいとも思うのですが、
実務翻訳では、ほとんどアメリカ英語が使われている気がします。
ネイティブの訳した英文をチェックする仕事もしていますが、
イギリス英語やニュージーランド英語の場合、フォーマルな言葉を好むのか、
"Furthermore"や"due to the fact that"などを多用して文章が長くなりますね。
"due to the fact that" は"because"で十分だと思いますが、、、
もしかしたら、翻訳者の性格もあるかもしれませんが、
やはり、アメリカ人以外の翻訳者が訳した英文というのは、
正しくかけていてもクライアントからクレームが来ることがありますし。
いちいち、これは××英語だから、とは反論できなくて。。。
あと、オーストラリア人の英訳者でも、なるべく米語にあわせるため、
米語のスペリングで文章を書くひともいたりするんですよね。
日本では、やはりアメリカ英語の影響が大きいようです。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板