したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

アメリカ英語vsイギリス英語 8/9

35Rayna:2008/08/09(土) 10:27:28
神崎さん、Morite2さん、おはようございます。

私の場合、BBC Newsのほうが CNNよりもスキですし(内容的に)、
イギリス英語のほうが美しいとも思うのですが、
実務翻訳では、ほとんどアメリカ英語が使われている気がします。

ネイティブの訳した英文をチェックする仕事もしていますが、
イギリス英語やニュージーランド英語の場合、フォーマルな言葉を好むのか、
"Furthermore"や"due to the fact that"などを多用して文章が長くなりますね。
"due to the fact that" は"because"で十分だと思いますが、、、

もしかしたら、翻訳者の性格もあるかもしれませんが、
やはり、アメリカ人以外の翻訳者が訳した英文というのは、
正しくかけていてもクライアントからクレームが来ることがありますし。
いちいち、これは××英語だから、とは反論できなくて。。。

あと、オーストラリア人の英訳者でも、なるべく米語にあわせるため、
米語のスペリングで文章を書くひともいたりするんですよね。

日本では、やはりアメリカ英語の影響が大きいようです。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板