[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
| |
【Maxim】 #先生の、Original 翻訳 金言(訓示)
3
:
--
:2013/08/15(木) 07:19:15
> 翻訳が正しいか否かは翻訳後に決まる
「失神ゲーム」 「彼は簡にして要だし、インテルのマーケティングを率いた経験もあった。」
(p.18) 欠落感がスティーブにあったんでしょう。
(p.198) 自分の功罪をとやかく言うつもりはありません。
(上巻、p.340)「自分自身や他人になにかを証明する変なチップなんて、僕の肩には埋め込まれていないよ」
↑こういうのが誤訳なのは、「翻訳する前には決まってない」と言いたい?
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板