したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

【Maxim】 #先生の、Original 翻訳 金言(訓示)

11k:2013/09/26(木) 03:27:49

BuckeyeTechDoc: 翻訳の力をつけるポイントは、翻訳をした時間数よりも訳した分量、訳した分量よりも訳すときに考えた量だと思うな。


「 nothing could be further from the 〜 」 を訳すときに、考えた量が膨大な #先生

「 down the hall 」 を(2回) 訳すときに、考えた量が膨大な #先生

「 chip on my shoulder 」 を(3回) 訳すときに、考えた量が膨大な #先生


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板