"unii.... la kom xudo..... la jeg guj...."
その白い小猫又は空腹のあまりふらついている。
"nya! la chilak faj e id!"
どうやら飲食店を見つけたらしい。
当然、この街の通貨は持っていない。しかし背に腹は代えられない。
その子猫は店で強盗することを試みた。
店主に向かい、精いっぱいの虚勢を張って言った。
"kev jil id o la!!"
しかし、所詮、小動物が叫んだところで大した脅威にはならない。
ふわふわした髪のスリッドスカートが印象的な女性店員は興奮した様子でその白い子猫を拾い上げ、抱きついた。
"hwa!! hwa!! miiko xa!! ank tinkaa!!"
その腕は、細いようで意外と力強い。重い純銀製の棒を10m単位で投擲できるかのような力強さである。
"uniiiiiiii!!!"
その女性店員に抱かれて子猫は苦しそうにしている。
言葉はどうも語族レベルで別系統である様子で、通じる様子はない。
そこで、作戦を変えた。
"unii, uniuni uniii uni"
まるで猫の鳴き声そのものである。
"mii, uni! uni uni nyaan"
女性店員も猫の鳴き声っぽいものを出し、なぜか通じた。
親切な女性店員は厨房から牛乳瓶を持ってきて、浅い皿に注いで与えてくれた。
心のきれいな者には通じる魔法の言葉である擬人化動物汎用語とでもいうのだろう。
人工言語の国際補助語の存在意義を全否定するかのようなコミュニケーション方法である。
腹が落ち着いたところで、その女性店員の足元を眺めて見ると、肉まんを思わせる体型の白い大猫がいた。
これもまた猫と言うのは正確ではなく、二足歩行の猫型妖怪なのだろう。
"naa!! lein liij haahaa. fue haahaa pe!"
その大猫は嬉々としてその女性店員の足元にすり寄りながら喋っている。
"hap? kakis? la el zi jeb gav"
子猫はその大猫に冷たく言い放った。
"luni liij a rag aa"
二匹の言葉は別系統の言語であるようだが全く問題なく通じている。
これもまた擬人化動物汎用語の力なのだろうか。
面倒だから早くこの場を立ち去ろう。
そう思って歩き始めた矢先、
"aaaaaa!!!"
怪物に吹き飛ばされた戦斧を持った妙にがっしりした髭のおじさんが突然空から降ってきた。
"hgyaaa!!"
押しつぶされて、思わず猫の悲鳴のような声をあげる小猫又。
"naa? nei haar luni?"
大猫は、その悲鳴で流石に異変に気がついたか、髭のおじさんの下敷きになった小猫又を引っ張り出す。
"la el la jeg nyaaa.."
小猫又はかなりの衝撃で押しつぶされたにもかかわらず、よく道で見かける平面化した毛の塊にはならなかった。
一方でそのおじさんは吹き飛ばされた衝撃で内臓破裂を起こし今にも死にそうであった。
"gois!"
大猫は、面白い玩具を眺めるように高い年代物の鎧や斧を観察している。
彼もまた小猫又と同類の妖怪なのだ。
他者の生死にさしたる関心はない。
彼は灰色っぽい光る金属でできた無骨な斧を撫ぜ回した
"op?"
驚いたことに、斧はみるみる小さくなり、太古の学校で使われていたというチョークに酷似した
小さな金属棒に変化した。
今度は、重そうな丸盾にふれてみる。これも小さな金属棒に変化した。
"wei, luni liij, ba' bit mil. vongole boj"
大猫は、小猫又に面白いからやってみろと促した。
小猫又は、小さな短剣に触れて見た。これもまた小さな金属棒に変化した。
"ou, gel, si na dara bo!"
小猫又も面白く思ったようだ。
"ba' bow cum ciunni-bow namluktan pe."
"la mamak si china chojuzal zobi kune china."
"biras! ciunni-bow bit johv gumoso"
"bani. mi bov fu si tsiunibo"
先の金属棒に対する下らぬネーミング談義をしているように見えるが、
その裏では、擬人化動物汎用語で先のおじさんの遺志を遂げる方法を立てていた。
この事件の原因と思われる1mの立方体状の檻の破壊を破壊すれば、
怪物の出現を止められるはずだ。
だが、そこに行くには無数の怪物が行く手を阻んでいる。
中二棒(と、安易に彼らは名付けた)による戦闘力を得たとしても、基本的に彼らはマスコット枠で非力である。
正面から行っても、怪物以前にあの武装集団に踏まれてそこに行くことはできないだろう。
だから、側溝を伝って接近することにした。
"dachas!? altfian sam eeyo!?"
赤白長衣の女魔術師は、謎の青年の登場に驚いた。
"hages ciunni walol"
"zubi malak e... fe sa adovluvol mava bu. lil xemo na jimu pol"
わけのわからない現象の連続で流石に慣れたのか、
主人公補正の高そうな人が来たと冷静に論評する。
白猫妖怪たち。
外壁が吹き飛んであたり一面白い粉塵が降り積もっていても、
元々白い毛だから変わっていないように見える白猫妖怪たち。
白い粉塵で周囲と同化して見えにくくなっていた。
"Vi portu lin al Kuracisto"
鎖帷子の男は赤白長衣の女に何かを指示した。
"alkyuul, rsiila. firvantis!!"
赤白長衣の女は、担架を持った白服の男たちを呼びだした。
衛生兵と思われる彼らは、力尽きて倒れた青年を担架に乗せ、
赤白長衣の魔術師と共に戦線を離脱した。
あたりを見渡せば、古めかしい石壁を蝋燭がともしている。粗末な寝台がいくつか並んでいる。前火薬時代の兵士たちの宿舎というのが、最も端的な表現であろう。
小窓から見える光からすると、時は朝のようだ。少なくとも丸一日以上寝込んでいたのだろう。
彼らはクッションを敷いた土鍋の上で寝ていたらしい。妙に気分が落ち着く寝床である。
太古には土鍋に盛られた猫を撮影する行事があったと伝えられている。
と思ったら、ベッドの向こうに腕輪のようなものをこちらに向けて、恍惚の表情を浮かべる赤白長衣の少女の姿があった。
太古には、動物、および動物キャラクターに過剰に反応してしまう特殊性癖が星の名前の由来となった大陸の超大国を中心に栄えていた、と伝えられている。
二匹は彼女がその太古の特殊性癖の持ち主ではないかと考えた。
"uniiii!! zi na nobum? dunad! dunad! dunad mujo! nyan, sevuda!"
白猫又は恥じらいの表情を浮かべながら仰向けになって、体を卑猥にひねってみた。
"myaaaaa!! mya leev sat atolaaas! teeeee!!"
少女は鼻から血を噴き出して布で覆った。
彼らの疑惑は確信に変わった。
白猫又は面白がってどんどんと淫らなポーズを決めた。
白猫又は彼女をふざけて殺すつもりである。
動物が遊びで殺さないなどと言うのは迷信だ。
"wei wei, ti, laz esel! kaxn tu et gox! yus-ac an pag-i mam e ti"
大猫は思わずセクハラ発言をした。
"we!? we!? we!? ala es ket ku sen kukuli myul arka ya!? mya te ani aluutel! ya! mya teryat xeo ya!"
赤白長衣の少女は布で鼻を押さえて、鼻声で驚いた。訛りが酷いのか、よくわからないが、ところどころ「エロ」とか「おっぱい」みたいな単語が踊って頬を紅潮させる。
"zi kez vi tud e ku?"
彼女の言葉分かるのかと白猫又は、おふざけをやめて大猫に聞く
"ya, ye hot a. ix, an os-i lu ku-i meseld fi xe. an lok-ul eld e lu man an ten-a xil os meseld soa. ales-i xiilan "
大猫は、彼女は訛りが酷過ぎて、よくわからないとのことである。ついでに田舎者ワロス的な事を言う。
"xiilan? saa, ales i xiilan? ep, txi alesyat yu i xiilan? kaf tintin yaaa"
「飼い主にいじめられて、可哀そうに!」みたいなことを言って、これをいいことに大猫に抱きつく赤白長衣の少女。
またしてもわけのわからないコントのような状況になってゆく。ちなみに大猫の言うxiilanとは「田舎者」を意味し、赤白長衣の魔法少女がいうxiilanは「飼い主」のことである。
"see, ul ti on anso dal-a san kok? diin, an onx-i tin ti. sentant"
"nob zi! uniii.... sentant?"
落ちついたところで、彼らは赤白長衣の田舎(?)少女に感謝の言葉を述べた。
突然の状況で動揺したため、色々といじってしまったが、そのぐらいの最低限度の常識はわきまえているようだ。
"sentant? ap! mya alna! iio iio."
イントネーションが異なるものの、最後の「ありがとう」という語彙は奇跡的に共通していたため、通じたようだ。
そこで部屋にうめき声が聞こえた。白猫妖怪たちは、この部屋の寝台の一つに先ほどの怪物との戦いで、主人公補正が強そうなロングソードを出した異人さんが寝込んでいる事に気が付いた。
そろそろ起きそうな気配である。
赤白長衣の少女は、にわかに動揺した。
彼女は血まみれの布を素早く寝台の下に隠す。
"a a a a a. xixxe! soda xi ask te nekt! neekt! neekt passa? passa?"
彼女は、さっきのことは秘密にしてほしいと念を押した。花も恥じらう年頃の少女である。見ず知らずの相手であっても異性に自らの特殊性癖は知られたくないのだろう。
"kakis, ku molut va?"
白猫又は大猫に通訳を依頼する。
"aa, an lok-ula ar lu ku-a to. tal, an lok-ela ko vet del "nekt" hot."
わけが分からないが、「秘密」という単語だけ分かったという趣旨のことを白猫又に伝えた。
"ten, kon te ku na nobum na jiga?"
"ix"
単語は「秘密」の一つしかわからないが、鼻血塗れの布を隠したこと、主人公補正が高そうな青年が起きそうだという状況から文脈を判断して、動物に過剰に反応してしまう特殊性癖を秘密にしてほしいと頼んでいるということは推理できた。
"zi li wi?"
"hao, passe!!"
"val val val."
かれらは後ろを向いて相談した。
そして彼らは振り向くと、天使のように優しい表情を浮かべながら言った。
"ti laz! hao, passe. ti na-al nal. passe, passe, lok?"
"passe! passe! passe!"
これを聞いた少女は答えた。
"passe? ap, xixxe eks passa na! atta, atta, xixxe ank miiko sentant!"
どうやら彼女は、白猫妖怪の発言を承諾と判断したようだ。
"iio iio, yunk falo"
"ii! ii! oo! ii! ii! oo!"
彼らは、感情を表情に出さないようにこらえながら、「どういたしまして」と答えた。
実は、「大丈夫」という承諾を意味する単語passoに類似したpasseという単語は逆の意味である。つまり「大丈夫じゃない」、「駄目」、「無理」、「冗談じゃない」など様々な言葉で翻訳されるが、端的に言えば「拒否」である。少女はpassoにあたると思われる単語をpassaと発音していた。つまり、passoに類似したpasseと答えた場合、高確率で「承諾」の意味だと勘違いすると、見た目白くて中身はどす黒い邪悪な頭脳は判断したのだ。そして、彼らのもくろみはまんまと成功し、少女は白猫妖怪たちがNOと言ったのにYESと言ったのだと勘違いしたのだった。彼らがその青年の言葉を覚えた時、彼女の尊厳は脆くも崩れ去ってしまうだろう。
赤白長衣のロリ顔少女はこう答えた。
"atta, txi netik in. hadhacma, hacma e kozet sam. txi na kulan xete? mya meld fan faax e!"
彼女は安堵してそういうと、彼女は走って退室した。
"see..... zi kezut vi?"
"lan we?"
"e mel"
"ir. aal, on eld nait tu humhum ya zaka pe."
白猫又は大猫に両人の会話の通訳を頼んだ。
しかし、どちらの言葉も理解不能とのことである。
部屋に残される青年と土鍋猫たち。
気まずい沈黙が流れる。
"see, diin.... wit-ex?"
"la dona zi."
とりあえず、挨拶をしようと二匹は思った。
"dacma! asime ni nerok! pe a kakis a'ny. nam gai con pe"
"huve lil chaz zi! mam e la na luni lobi"
とりあえず、挨拶をしてみる二匹。
挨拶をしてみたものの、全く通じていない。
"unii, wi mi li...."
途方に暮れる白猫又。
"ha, mi, e? nei ba' gumosopo pero po "hami"? "so" a "deo"mia?"
文脈から微妙に何かを掴みかける大猫。
"sel nusi! pe po nam so kakis. nde nopion po nam so luni. nei fue humhum?"
再度通じると思われる文を構築し話しかける大猫。
"atx? hai, mya jot nei nan na. myan est te akali. akali hagili. akali, akali"
赤白長衣のロリは、手を胸に当てながら、[akalí:]という音素配列を繰り返し発音している。
アクセントは最後の"li"ににかかっていて間延びしている。
"xiilan fatoo."
"haan. la kezak mam e ku lobi."
猫たちは納得している。
"akkaliiin"
"akkaliiin. akali ca saik. akali ca kumpitlan an est-i ti lex soa"
猫たちは、目の前の一見常識の塊に見える赤白長衣の少女の名前を認識した。
あの胸に手を当てるジェスチャーと単語を連呼する様子をどこかで見たことがあったのか、速やかに意味を把握した。
"saik? tu et to? kumpitlan..... ap!! tee! nekt!! nekt ya!!"
赤白長衣の少女は大猫の顔を横に伸ばす。
"hehehehe sent sent"
大猫は被虐趣味でもあるのか、喜んでいるようにも見えた。
空気化しているスリッドスカートの少女は楽しそうに笑い言った。
"hwa, hwa, non tan ser tu is moal e, akalin. non na tu te txu tisse"
"teeeeeee!!"
それを聞いた赤白長衣の少女は叫んだ。
アクセント分析すると[akalin]は第一音節の[a]にアクセントが付いている。
よく聞けば、イントネーションも異なり、赤白長衣の少女より、
間延びしないきびきびとした発音である。
二人の間で意思疎通ができていると言うことは、ほぼ同系統の言語なのだろうが、異なる方言であることは違いない。
"lein liij e xiilan, ank tinka."
大猫は「田舎者のレインタソ萌え」みたいなことを言っている。大猫は彼女の言葉もどこかの地方の方言だと認識しているようだ。
"pibo na pida bu."
微妙に言葉が通じて楽しそうだなと眺める白猫又。
"see, zi na akalii? akalii?"
白猫又は赤白長衣の少女に向かい、名前があっているか確認した。
"ya! myan est te akali. akali."
どうやらあっているようだ。
"a? ya? see"
白猫又は戸惑う。yaとは、白猫又が話す言語でNOの意味だ。
"ya eks-e "ya" os tal "val" on dimijevtud"
大猫は白猫又に、この場合の"ya"はYESの意味だと教えた。
"haan. la kezak."
白猫又は納得したようだ。
"vu, huve lil chaz zi, akali. mam e la na luni. luni. see... passa?"
白猫又は赤白長衣の少女に自己紹介した。
"txi teu miiiko lis te luni luni liij mian? alna! anestol, luni"
どうやら分かってくれたようだ。
"yan, an et kakis. kakis erl sax axtan vanoneeme milaraeke."
"har? mya alna vil txi ku to mil fil rak."
赤白長衣の少女は大猫の方の名前も分かったようだが敢えて分からない振りをしたようだ。
"est tuan et fil tinka e....."
スリッドスカートの少女は、名前長いねみたいなことを言った。
"lein liij anx-ix an lex kakis hot"
大猫はデレデレしてこう答えた。別言語ながら通じているのは擬人化動物汎用語の影響である。
"lein?"
"ya. luni liij anestol."
"anestol?"
このスリッドスカートの女性に対しても名前という最低限の情報交換はできたようだ。
大猫、赤白長衣の少女、スリッドスカートの少女は、細かい意思疎通は不可能だが、少なくとも語族レベルでは共通した言語の持ち主であり、白猫又と大猫とスリッドスカートの少女も擬人化動物汎用語により意思疎通が可能ということで言語的障壁は低い様子である。
問題は、太古の世界で広く伝わるパワーインフレ漫画の典型とされる伝説の名作に出てくる主人公もかくやという勢いで、ひたすら食べている青年である。
赤白長衣の少女のボディーランゲージの甲斐もなく、全く意味が通じた様子はない。
"le te xif aa.... nn....."
赤白長衣の少女は頭を抱えた。
"haan."
大猫は何かに納得した様子である。
"ku molak luni i kakis lobi. jel e"
白猫又は青年の言葉になんとなく大猫が言った言葉が通じた痕跡を見出した。
"deo cumari [so] a amakon, nde...."
大猫は断片的な記憶データから言語の系統を解析する。
"[na:mez] et kik al avalon po pero imen sid tin, ma.... nei [addu] tan et sativet e avalon po pero mia?"
混沌とした独白の中、言語系統を検索する。
"lozeld ilen avalonpo sid/gumosopo/eld xe. til an se-u eld xe et to."
断片的にだが、言語系統を同定した。
"govejtud?"
"ya. til gumosopo tan et lozeld"
なんとなく解読の手掛かりを手に入れたようだ。
使える知識はすぐ使って見る。
"[jes, i: so kakis], [kakis]"
大猫は両手をあげて話してみる。
"[addu, it so lɯnji]"
前足を白猫又の方に向けていった。[ɯ]とは非円形の母音であり、関東式の「ウ」とほぼ同じ音である。
"luniii"
白猫又はそういった。[l]の音が弱く、なんとなく「うにー」と鳴いているように聞こえる。
"[addu, ʃe: so akali:]"
大猫は赤白長衣の少女に前足を向けて言った。
ちなみに[akali:]は最後のliにアクセントがある。
"ep? txi alna sen luen eld?"
赤白長衣の少女は驚いている。
"[addu, ʃe: so lɛɪn]"
大猫はスリッドスカートの少女にすり寄って言った。
ちなみに[lɛɪn]とは[lein]よりも口を大きく開けてはっきり発音したもの程度の理解で構わない。こっちは、最初のleにアクセントが付いている。
"alna! txi te lexeeze nanna? dyussou lexeeze. anestol. mya te akali"
"anestol dyussou lexeeze. non et lein."
赤白長衣の少女もスリッドスカートの少女もまた青年の名前が分かったようだ。
"lexeeze!"
"lexeeze!"
名前の確認は一通り終わったようだ。
"hai, tyu et tinka mil tyu alna sen eld luut."
"hahaha. fina lein liij"
大猫はデレデレしている。
白猫又はその様子を生温かく見守っていた。
言語データを参照すると、太古に栄えた群星の国の言葉に類似するパターンが多いという推測は正しいようである。[mi]は古代語における一人称単数属格が変形したものであろうことはなんとなく想像がついた。
また、[mi na:mez], [mi namei]と語形が変化していることを確認し、何らかの屈折語または膠着語であると仮定。
[mi na:mez leʃe:ze]という命題からすれば、語順はSVOに近いものなのだろうと推測できるが、
屈折語尾からすれば、SOV語順でも運用が可能である。
伝説の殺戮者を生みだしたと、群星の国に敵視されたかの国の言葉のようにSOV V2語順である可能性も捨てきれない。
どちらにしても根底にはSOV語順の祖語が存在し、SVO語順への過渡期にある言語であるという推測はあながち間違いではあるまい。
大猫はデレデレとスリッドスカートの少女にじゃれつきながらも、上のような推測を瞬時に終えた。
彼は、肉まん体型の中身が中年エロ親父のブサカワ猫ではない。
そして、そんなことをしながら唐突に扉が開き、謎のブレザー少女が出現した。
様子からすれば、この青年の知り合いではないかと思われる。
何か話しているようだが、突然の状況に驚いて、細かいリスニングをする暇はなかった。
"zi na ye?"
"ti et ne?"
猫たちは、「誰だ?」としか言いようがない。
"mya nak nik tiina! altfian sam!? tu te di rak ya! ala txi te ne!?"
赤白長衣の少女は、驚いている。
"xante, yuus meid asm est halkan anmian?"
スリッドスカートの少女は、初対面の人に丁寧に何かを尋ねている。
Its not my first time to go to see this web site, i am browsing this site dailly and get good information from here daily.
bloomingdales uggs http://pharmamarusa.com/bloomingdales-uggs.html
I know this web site gives quality dependent articles and other information, is there any other web page which provides these kinds of information in quality?
クロエ アウトレット http://www.myindyareahome.com/
Very nice post. I just stumbled upon your blog and wished to say that I've really enjoyed browsing your blog posts. After all I'll be subscribing to your feed and I hope you write again soon!|
オロビアンコ 財布 http://www.yorkieroom.com/オロビアンコ-orobianco-ボディバッグ-ボディーバッグ-トスカニーノ-toscanino-10-arbtoscanino-p-67.html