5日のムーン海賊はムーン島の海賊っぽいやつ(適当)、ボスを含む、カンニボールは含まない
6日は誤訳、単なる村(アマクナ)ではなくフリゴストの村(in the Frigost Village area)
8日も誤訳、ワビット島というエリアではなくワビット族(creatures in the Wabbit family)、ワビット族しか出ない島だから間違っちゃいないんだけど…
5日のムーン海賊はムーン島の海賊っぽいやつ(適当)、ボスを含む、カンニボールは含まない
6日は誤訳、単なる村(アマクナ)ではなくフリゴストの村(in the Frigost Village area)
8日も誤訳、ワビット島というエリアではなくワビット族(creatures in the Wabbit family)
10日も誤訳、インディゴの色を持つドラゴターキーが親のとき出産数が1増える(All varieties of Indigo Dragoturkey will give birth to one extra baby)
7/4は英語表記だと
The quality of items crafted in Amakna Village and Forest is increased.
だから、「アマクナの村」と「アマクナの森」で良いのかな?
だとするとクオリティーが関係する作業台が有るのは
鍛冶師、宝石細工師、仕立て屋、靴職人、職人(弓・杖)。盾鍛冶師以外全部だな。
もし森だけだったら職人(弓・杖)だけなんだが。