アメリカAmazon若者向けマンガジャンル ベストセラーで2位3位
Best Sellers in Teen & Young Adult Manga https://www.amazon.com/gp/bestsellers/digital-text/15248912011/
Didn't I Say To Make My Abilities Average In The Next Life?! Light Novel Vol. 1 Kindle Edition
by FUNA (Author), Itsuki Akata (Illustrator)
Amazon Best Sellers Rank: #14,977 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)
#3 in Kindle Store > Kindle eBooks > Comics & Graphic Novels > Teen & Young Adult > Manga
#7 in Books > Teens > Literature & Fiction > Light Novels
#9 in Kindle Store > Kindle eBooks > Comics & Graphic Novels > Manga > Fantasy
転送 beam up
これはスタートレックのネタ
Beam me up, Scotty が元ネタで
あの謎の転送移動を英語で Beam up と言っていた
おかげで他のSF作品じゃなくても Beam up は転送の意味で使われるくらいに英語圏では慣用語
むしろ Beam が謎技術で移動するという意味での動詞になってる表現も多々あるほど
そこら辺は罵倒言葉に如実に出てくる
宗教的な概念での貶し言葉でいう「son of a bitch」とか「goddamn」とか
意味を知らないでフレーズだけで貶し言葉として記憶してるだけの人のほうが多い
意味は同じく日本での「糞食らえ」とか「クソったれ」
これをしっかり意味と内容を翻訳して伝えると
日本人は下品すぎるだろと感想が出てくるまでテンプレ